Арто Паасилинна - Тысяча Чертей пастора Хуусконена

Здесь есть возможность читать онлайн «Арто Паасилинна - Тысяча Чертей пастора Хуусконена» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: ООО «Издательство «Эксмо», Жанр: Путешествия и география, Прочие приключения, Юмористическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тысяча Чертей пастора Хуусконена: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тысяча Чертей пастора Хуусконена»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Тысяча Чертей пастора Хуусконена» – это рассказанный в реалиях конца XX века роман-пикареска: увлекательное путешествие, иногда абсурдный, на грани фантастического, юмор и поиск ответов на главные вопросы. Финский писатель Арто Паасилинна считается настоящим юмористическим философом.
Пастору Хуусконену исполнилось пятьдесят. Его брак трещит по швам, научные публикации вызывают осуждение начальства, религия больше не находит отклика в сердце. Прихватив с собой дрессированного медведя Черта, Хуусконен покидает родной город. Много перипетий ждет их в дороге – путь пролегает от Белого до Черного моря, через холодную Россию и жаркие тропические острова. Где отыщут они дом и сможет ли пастор наконец понять: в чем заключается смысл жизни?
Арто Паасилинна – один из самых известных финских писателей современности. Его романы переведены более чем на 30 языков и были проданы более чем 8 миллионами экземпляров по всему миру.
Романы Паасилинна, написанные живым языком, существующие на стыке абсурда и реальности, стали важной составляющей литературы Финляндии.
«Проникновенная притча, укрепляющая репутацию Паасилинна как иронического эко-философа».
The Guardian

Тысяча Чертей пастора Хуусконена — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тысяча Чертей пастора Хуусконена», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Зачем его усыплять, он спит уже, – запротестовал пастор Хуусконен.

Не помогло даже веское мнение исследовательницы медведей Соньи Саммалисто. Муниципальный представитель потребовал осмотреть Тысячу Чертей на предмет трихинелл и других бушующих в Европе медвежьих инфекционных заболеваний.

– Не будите спящего медведя.

Не уступив уговорам, настырный ветеринар пролез в бомбоубежище. Прошло несколько леденящих кровь секунд. Затем послышался медвежий рев, и незадачливый посетитель вылетел оттуда так, что железная дверь загудела, как здоровенный карибский стальной барабан. Подволакивая одну ногу, незваный гость приплелся обратно к людям и выписал необходимые карантинные свидетельства. Далее неприятностей уже не случалось, кроме того что, прежде чем хромавшего ветеринара через неделю увезли на снегоходе в Нуннанен, он успел заразить насморком и Сонью, и Хуусконена.

Во время адвента они начали ловить белых куропаток по инструкции президента Эстонии Леннарта Мери. В 1950-х годах он участвовал в экспедиции на Камчатку, где ему повстречался охотник и оленевод коряк по имени Эйтеки. Тот ставил капкан для куропаток по старому обычаю: наполнял опустошенную до дна бутылку из-под русского шампанского горячей водой, затыкал горлышко пробкой и на плотном снегу с помощью этого инструмента оставлял «следы». В получившиеся «следы» Эйтеки насыпал вкусных ягод, которые куропатки с радостью слетались клевать. Однако из снежных ямок в форме донышка бутылки птицы уже не улетали: Эйтеки собирал их в мешок.

Пастор Оскари Хуусконен и биолог Сонья Саммалисто применяли этот превосходный способ охоты на территории Кялмитунтури: в день они выпивали по две-три бутылки шампанского – игристого в погребе было полно, – наполняли их кипятком и проезжали с ними на лыжах по куропаточьим тропам, как Эйтеки. Трофеев каждый раз оказывалось немало, и в довершение удачного дня охоты вдобавок к жаркому было уместно выпить еще шампанского. Не хлебом единым жив человек, по крайней мере в суровых северных условиях у черта на куличках.

Незадолго до Рождества предрасположенной к религии Сонье наконец пришло в голову, что полученная ею числовая последовательность может отсылать к Библии. На самом деле все было по-детски просто: первое число означало, о каком Завете шла речь – Старом или Новом, второе – номер книги, третье – главу, а четвертое – стих. Только и всего! Библия – самая популярная книга человечества, его культурный фундамент, поэтому казалось совершенно естественным, что инопланетный сверхразум попытался использовать ее в качестве основы своего послания. В таком случае перевести эти числа на финский было легко с помощью карманной Библии пастора. Сонья решила рассказать Оскари о своем поразительном открытии только в канун Рождества. Это был ее подарок будущему супругу и заодно всему человечеству. Хуусконен мог бы заняться распространением космической вести, если ему захочется, и провести за этим занятием остаток своих дней.

Вечером накануне Рождества, перед праздничным ужином, Сонья зачитала отрывок о благовещении пастухов. Получив после трапезы в подарок от Хуусконена золотое кольцо, Сонья вручила старику свой подарок: она рассказала, что расшифровала полученное на Соловках сообщение из космоса. Надо было открыть Новый Завет (2), Евангелие от Иоанна (4), 14-ю главу, 6-й стих. Хуусконен сразу проверил по Библии, верна ли интерпретация Соньи:

– Уму непостижимо! Это должно быть правдой! Люди будут нам благодарны за эту спасительную весть! Ныне, и присно, и во веки веков, аминь!

В темноте рождественского вечера, при сиянии свеч и горящих в камине поленьев пастор Оскари Хуусконен прочел зычным голосом в Библии будоражащую весть:

Я есмь путь и истина и жизнь.

Примечания

1

Перевод Карины Ибрагимовой.

2

SERENDIP – аббр. от Search for Extraterrestrial Radio Emissions from Nearby Developed Intelligent Populations – Поиск внеземных радиоизлучений от соседних развитых разумных цивилизаций ( англ. ).

3

Колычевы действительно отметились в Новгороде: дед Филиппа служил там наместником, а дядя владел землями. Однако их род был московским, поднявшимся при Иване Калите.

4

В российской историографии дату смерти митрополита Филиппа принято указывать по старому стилю – 1569 год. (его убили 23 декабря).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тысяча Чертей пастора Хуусконена»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тысяча Чертей пастора Хуусконена» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тысяча Чертей пастора Хуусконена»

Обсуждение, отзывы о книге «Тысяча Чертей пастора Хуусконена» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x