— Единственными! — подпрыгнул от радости Жак. — Нас станут принимать за принцев, странствующих инкогнито [10] Инкогнито — скрытно, под чужим именем.
, под вымышленными именами, как это принято в кругу коронованных особ! Я возьму титул графа Северного, как Павел Первый [11] Под именем графа Северного русский император Павел I, будучи еще наследником престола, путешествовал по Европе в 1789 году.
, а ты, Жонатан, станешь господином Корби, подобно Луи-Филиппу! [12] Месье Корби — псевдоним, взятый будущим французским королем Луи-Филиппом (1773–1850; занимал престол в 1830–1848 гг.), когда он вынужден был покинуть графа де Гризона, у которого под вымышленным именем преподавал математику графским отпрыскам, и отправился пешком в армию Монтескью, а потом в Швецию. (Примеч. фр. издателя.)
— Как тебе будет угодно, — улыбнулся музыкант.
— А как называются эти пароходы? — Казалось, Жак уже видел себя на борту.
— Их у компании три: «Бивер», «Гамбург» и «Сент-Эльмонт».
— Ах, какие названия! Какие замечательные названия! А суда эти с винтом? Если да, мне больше нечего просить у неба!
— Понятия не имею, да и какая разница?
— Какая разница?! Не понимаешь?
— Совершенно искренне говорю: не понимаю.
— Ну нет, друг мой, я тебе ничего не скажу! До таких вещей надо доходить самостоятельно.
Вот так началось это памятное путешествие в Шотландию. Энтузиазм Жака легко понять, потому что раньше ему никогда не доводилось выезжать из Парижа, этой противной дыры. С того самого дня все существование Жака наполнилось именем, ласкающим слух: Шотландия. Впрочем, он не терял ни минуты. Английского языка молодой человек не знал и принял все меры предосторожности, чтобы, не дай бог, случайно не выучить, — желая сражаться парой слов с одной мыслью, как сказал Бальзак. Зато Жак перечитал на французском все книги Вальтера Скотта, которые у него были; Антикварий [13] Антикварий — герой одноименного романа Вальтера Скотта.
провел его по домам лоулендских семей; [14] Лоуленд — другое название Нижней Шотландии.
конь Роб Роя [15] Роб Рой — герой одноименного романа Вальтера Скотта.
увлек в стан мятежных горцев, и голос герцога Аргайла [16] Аргайл — похоже, имеется в виду маркиз Арчибальд Аргайл (1607–1661), вождь шотландских пресвитериан в их борьбе с королем Карлом I; после реставрации Стюартов был заключен в тюрьму и казнен. Впрочем, та же печальная участь постигла в 1685 году и его сына Арчибальда, который пытался свергнуть Якова II, но его отряд был рассеян, а сам мятежник осужден и казнен в Эдинбурге.
, доносившийся из эдинбургской темницы, заставлял сжиматься сердце парижанина. Очень насыщенным получился этот месяц июль, но часы тянулись для Жака как дни, а минуты — как часы. По счастью, его друг Чарлз Диккенс [17] Диккенс Чарлз (1812–1870) — великий английский писатель, один из любимых Ж. Верном авторов.
доверил своего благодарного читателя заботам честного малого Никклби [18] Никклби — герой романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никклби».
и добрейшего мистера Пиквика [19] Пиквик — герой романа Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба».
, близкого родственника философа Шенди [20] Шенди — герой сатирического и философского романа «Жизнь и приключения Тристрама Шенди» (1759–1767), написанного английским писателем Лоренсом Стерном (1713–1768).
. Они посвятили Жака в тайное тайных существования различных каст английского общества. И если уж быть совсем откровенными, скажем, что господин Луи Эно [21] Эно Луи (1824–1900) — парижский адвокат демократических убеждений, вынужденный после революции 1848 года эмигрировать; он много путешествовал по Европе, занимался литературными переводами и наконец занялся составлением путеводителей. Ж. Верн имеет в виду его книгу «Англия, Шотландия, Ирландия, живописное путешествие». (Примеч. фр. издателя.)
и господин Франсис Вей [22] Вей Франсис (1812–1882) — литературный и художественный критик ряда парижских периодических изданий, пробовал силы и в серьезной литературе; пешком обошел Рейнскую область, Прованс, Савойю, Шотландию, Бельгию, Голландию и Британские острова, систематически публикуя в прессе репортажи о своих странствиях. Верн имеет в виду книгу «Англичане у себя дома: путевые очерки и заметки о нравах», впервые опубликованную в 1850–1851 годах в журнале «Мюзе де фамий», в котором сотрудничал и сам Жюль. (Примеч. фр. издателя.)
опубликовали свои труды об Англии единственно из желания сделать приятное Жаку. Таким образом, как мы видим, у молодого человека были отличные советчики. Чтение увлекательных описаний повергало его в эйфорию, и он подумывал уж, не сказаться ли членом Географического общества. Нужно ли уточнять, что карту Шотландии в атласе Мальтбруна [23] Мальтбрун (Мальте Конрад Брунн; 1775–1826) — датский географ, живший и работавший во Франции; один из основателей Парижского географического общества.
понадобилось заменить — она светилась как кружево, вся пронизанная лихорадочными уколами его циркуля.
Читать дальше