Жюль Верн - Найденыш с погибшей «Цинтии»

Здесь есть возможность читать онлайн «Жюль Верн - Найденыш с погибшей «Цинтии»» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Ладомир, Жанр: Путешествия и география, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Найденыш с погибшей «Цинтии»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Найденыш с погибшей «Цинтии»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Много лет назад норвежский рыбак вернулся с промысла в родную деревню с необычным "уловом". Он привез в лодке младенца: спасательный круг с привязанной колыбелью носило по волнам Норвежского моря. Мальчика никто не разыскивал, и в семье рыбака стало одним сыном больше.
Прошло много лет, юный Эрик преуспел в науках и обрел добрых покровителей. Но тайна происхождения по-прежнему тяготит его, и если представится хотя бы малейший шанс найти свою семью и родину — он пересечет континенты и океаны, и не остановится ни перед чем...
Роман сопровождается классическими иллюстрациями Жоржа Ру.

Найденыш с погибшей «Цинтии» — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Найденыш с погибшей «Цинтии»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[27]Квинтилиан (ок.35— ок.96) — римский оратор, теоретик ораторского искусства.

[28]Плиний Старший (23-79) — римский писатель, ученый; единственный сохранившийся трактат Плиния Старшего — «Естественная история», энциклопедия естественнонаучных знаний античности.

[29]Мануций Альд (ок. 1450-1515) — венецианский издатель и типограф; в 1494 году основал издательство, просуществовавшее 100 лет и выпустившее свыше 150 книг, преимущественно классиков античной литературы.

[30]Упсальский университет — основан в 1477 году в шведском городе Упсала.

[31]Сочельник — канун Рождества Христова.

[32]Феерия — жанр театральных представлений обычно фантастического, волшебного характера.

[33]Гораций (65-8 до н. э.) — римский поэт; знаменитый «Памятник» Горация породил множество подражаний (Г. Р. Державин, А. С. Пушкин и др.).

[34]Барометр — прибор для измерения атмосферного давления.

[35]Летаргия — мнимая смерть, похожее на сон состояние неподвижности; длится от нескольких часов до нескольких недель.

[36]Арника горная — род многолетних трав, сложноцветных; используется как кровоостанавливающее средство; занесена в Красную книгу СССР.

[37]Эрик имеет в виду ирландцев, так как один из британских островов — Ирландия — заселен народом преимущественно кельтского происхождения. В первые века н. э. там уже сложились феодальные государства, в конце XII века началось завоевание Ирландии английскими феодалами, в XVII веке она стала первой колонией Великобритании. С 1798 по 1916 год было четыре ирландских восстания против английского господства.

[38]Кают-компания — общее помещение для командного состава судна, служащее столовой, местом собраний и отдыха.

[39]Т.е. Зеленого острова, как принято называть Ирландию.

[40]Бруклин — один из районов Нью-Йорка.

[41]Рента — регулярно получаемый доход с капитала, имущества или земли, вложенных в чье-то производство или сданных внаем.

[42]Пенаты — у римлян боги — хранители домашнего очага и всего римского народа. В переносном значении — родной дом.

[43]Полишинель — персонаж французского народного театра с конца XVI века.

[44]Янки — прозвище американцев, уроженцев северо-восточных штатов (Новой Англии).

[45]Марсовой — матрос, несущий вахту на марсе — небольшой площадке на мачте корабля для наблюдения за горизонтом, для постановки и уборки паруса.

[46]Находиться на траверзе какого-либо объекта значит быть на линии, направленной на этот объект, но которая составляет прямой угол с курсом корабля.

[47]Ют — кормовая часть верхней палубы судна.

[48]Иерархия — последовательное расположение званий, чинов от низших к высшим и вообще каких-либо частей целого от низшего к высшему.

[49]Докторский экзамен — здесь: экзамен на присуждение одной из ученых степеней.

[50]Тромсе — порт на севере Норвегии.

[51]Мыс Челюскин — северная оконечность полуострова Таймыр, крайняя северная точка материка Евразии, открыт участником Великой Северной экспедиции Семеном Ивановичем Челюскиным.

[52]Рангоут — все надпалубное оборудование судна, вместе взятое: мачты, гафели, реи, оборудование для постановки парусов и т. п.

[53]Грот-мачта — мачта, расположенная между носовой, или фок-мачтой, и кормовой мачтой.

[54]Под Китайскими морями подразумеваются Южно-Китайское море и Восточно-Китайское море, которые соединяются Тайваньским проливом.

[55]Шканцы — часть верхней палубы судна от грот-мачты до бизань-мачты.

[56]Лаг — прибор для измерения скорости судна; в данном случае — трос, который по ходу судна разматывается в море и через определенное время поднимается обратно.

[57]Узел — единица измерения скорости судна: узел равен морской миле в час, или 1852 м в час. Наименование «узел» произошло от способа измерения скорости — лагом, т. е. тросом, на котором через определенные отрезки завязывались узлы.

[58]Нигер — название реки и государства в Западной Африке.

[59]Зарифить — уменьшить поверхность паруса (при усилении ветра).

[60]Штаг — жесткий стальной канат, удерживающий от падения мачту, стеньгу (наставную часть мачты) и т. п.

[61]Корунья, или Ла-Корунья — провинция в Испании и название порта на Атлантическом побережье.

[62]Мыс Сан-Висенти — крайняя юго-западная точка Пиренейского полуострова, которую огибают суда, направляющиеся из Северной Европы в Средиземное море.

[63]Кливер — треугольный парус.

[64]Марсель — прямой четырехугольный парус, второй снизу.

[65]Утопия — название страны с идеальным общественным строем в одноименном трактате английского писателя XV-XVI вв. Томаса Мора. В переносном значении — неосуществимая мечта, фантазия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Найденыш с погибшей «Цинтии»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Найденыш с погибшей «Цинтии»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Найденыш с погибшей «Цинтии»»

Обсуждение, отзывы о книге «Найденыш с погибшей «Цинтии»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x