Компания «Дэу Моторс» хотя когда-то и была южнокорейской, но сейчас принадлежит американцам, концерну «Дженерал Моторс». Ради справедливости надо отметить, что и сами корейцы часто ошибаются, кому она на самом деле принадлежит, так как слишком долго марка «дэу» была корейской и перешла в другие руки лишь несколько лет назад. То же самое, кстати, можно сказать и о бывшем южнокорейском автомобиле «ссанъёнг» – его выкупили китайцы. Это часто случается в автобизнесе, например, знаменитые «хаммеры» также уже не являются американскими, а находятся под контролем все того же Китая.
И напоследок просто интересный факт, который мало кто из неспециалистов знает. Знаменитый голкипер футбольной сборной СССР и клуба «Торпедо», лучший вратарь Советского Союза 1991 года, неоднократный призер первенства нашей страны Валерий Сарычев – кореец. Гражданство он поменял в 2000 году, и в Южной Корее его неоднократно признавали лучшим вратарем, хотели даже сделать основным голкипером корейской сборной, но помешало то, что он один раз сыграл за сборную Таджикистана. А это, согласно правилам ФИФА, запрещает играть за другую национальную команду даже после смены гражданства. Сейчас Валерий Сарычев руководит своей школой вратарей и является тренером голкиперов одного из клубов корейской футбольной лиги. Но в любом случае хорошо известный старшему поколению Валерий Сарычев – гражданин Южной Кореи. Его неофициальное имя среди корейцев – Син Ы Сон, что в переводе означает «рука Бога».
Одним словом, и корейцы часто о нас думают не верно, и мы нередко считаем корейскими совсем не те вещи. Выход один, прямо как в известной рекламе: «Надо чаще встречаться», – тогда, наверное, и всяких небылиц друг о друге будем меньше рассказывать.
6. Российские уголки Кореи
Южной Корее есть несколько мест, которые можно в определенной мере назвать русскими – так называемый квартал «Техас» в портовом городе Пусане и несколько улиц вокруг крупного оптового рынка Сеула Тондэмун. Хотя настоящая книга о Корее и корейцах, но какой-то, пусть и небольшой, русский элемент является неотъемлемой частью Страны утренней свежести.
Сядьте в Сеуле на скоростной экспресс «Кей-Ти-Экс», часа два посмотрите на мелькающие за окном со скоростью около трехсот километров в час корейские пейзажи – и вот вы уже очутились во втором крупнейшем городе Кореи – Пусане. Выйдя из здания пусанского железнодорожного вокзала, который своим обликом больше напоминает космопорт будущего, вы тут же упираетесь взглядом… нет, не в памятник какому-то местному герою и не в изящную пагоду, которую можно было бы ожидать увидеть в этом восточном городе, а в вывеску на до боли знакомом и родном «великом и могучем», гласящую, что перед вами начинается «торговый центр для иностранцев в районе Чорянг».
Именно здесь и расположен так называемый «русский Техас», он же русская улица или русский квартал, кому как нравится. Однако больше всего это место известно именно как «русский Техас» или просто «Техас», но местные жители тут же добавят, что «там в основном русские живут».
Как выяснилось, микрорайон имеет долгую «иностранную» историю. Еще в 1880 году китайцы облюбовали это место и открыли тут большое количество своих торговых заведений и ресторанов. Позднее, после окончания Корейской войны 1950–1953 годов, когда на территории Южной Кореи появились американские военные базы, улица получила свое нынешнее название, связанное со штатом ковбоев: Техас – из-за того, что сюда часто приходили американцы. Почему именно Техас, а не, скажем, Аризона, Вашингтон или Гавайи, так до сих пор и остается загадкой. Так или иначе, примерно до середины 1990-х годов в основном здесь появлялись именно американцы.
Затем хлынувшая из России волна челноков и моряков торговых судов сначала существенно разбавила, а в итоге и отбросила представителей США. В конце концов с середины 1990-х годов закрепилось название «русский Техас» или просто «русская улица». В итоге улица стала и до сих пор остается любимым местом общения достаточно пестрой русской общины, которую представляют туристы-челноки, моряки, студенты, девушки-танцовщицы и проч.
Торговцы немедленно отреагировали на перемену конъюнктуры. В микрорайоне все фирмы, лавки, ресторанчики, кафешки и даже цветочные ларьки обрели русские названия. Большинство продавцов и официантов в «пунктах общепита» являются русскими корейцами, приехавшими сюда на заработки из дальневосточного региона России, а также с Сахалина. Попадаются и представители ряда республик СНГ – Казахстана, Узбекистана, Киргизии. Но опять же, чаще всего это этнические корейцы. Кстати, название улицы «русская» не совсем точно отражает ситуацию. Правильнее было бы называть ее «русскоязычная», так как здесь немало представителей только что упомянутых республик СНГ. Однако для местных корейцев все они русские, потому и улица стала таковой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу