Спросили у прохожего старичка лет шестидесяти: «Как пройти в Старый город?» Он задумался: «Старый город?.. А-а-а, это вам надо туда, где раньше рельсы были. Сейчас их сняли. Когда-то там ходили трамваи, но я этого не помню… Я тогда маленький был…» Несмотря на столь путаное объяснение, Старый город мы все-таки нашли.
Тбилиси со своей старинной архитектурой и аристократическим духом мог бы стать Меккой для русских туристов, да в общем и был когда-то. Очень жаль, что наши страны поссорили между собой. Впрочем, агрессии со стороны местных жителей мы не заметили, наоборот, относились к нам очень хорошо.
Выбравшись из города, мы двинулись на Мцхету, один из главных духовных центров Грузии. Нас подвезли Звиад и Гиви, работавшие в детском доме неподалеку от Мцхеты. В детском доме был праздник, преподаватели и воспитанники постарше пили вино, играли на струнных инструментах, пели грузинские песни и танцевали. Я по неопытности предположил, что танцуют лезгинку, но мне объяснили, что лезгинка — не грузинский танец, а северокавказский, а лезгины и грузины ничего общего не имеют. Ночью практически по всей Грузии отключали электричество, так что спать мы легли при свете свечей.
На следующий день мы посетили священные церкви Светицхавели и Джвари. В первой похоронены грузинские цари и, по преданию, хранилась часть одежды Христа. В XVII веке персидский шах Аббас захватил Грузию, нашел хитон Иисуса и послал в дар российскому царю. Сейчас хитон хранится в храме Христа Спасителя в Москве.
«Диван» в переводе с персидского — «бумага с записями». Позже так стали называть записные книги, потом канцелярию, а потом канцелярскую мебель.
Мекка — город в Саудовской Аравии, в котором мусульмане поклоняются черному кубу (кааба — по-арабски).
Лезгины — народ, проживающий на юге Дагестана и севере Азербайджана.
Вторая церковь стала местом событий поэмы Лермонтова «Мцыри»: «…там, где, сливаяся, шумят, обнявшись, будто две сестры, струи Арагвы и Куры, был монастырь». Это про Джвари, он действительно расположен на горе возле слияния двух рек.
Водитель КАМАЗа, что нас подвозил, Амиран, пригласил к себе в гости в деревню Корбоули. Это было в стороне от нашего маршрута, но соблазненные рассказами о расположенных там горных монастырях, мы отправились к нему. По дороге остановились в забегаловке, на которой висела корявая вывеска «Super Khachapuri», а перед входом стояла клетка с живым медведем для рекламы заведения. Хачапури, лодочки из теста с маслом и сыром, и вправду оказались супер.
В 2011 году власти Грузии оформили патент на хачапури, как на интеллектуальную собственность.
В России до XVII века вместо французского слова «банкет» говорили «пир».
Добравшись до деревни, Амиран оставил КАМАЗ разгружаться, а нас на собственной «Ниве» отвез в горы к монастырю Джручи (XI века). К сожалению, во время землетрясения монастырь сильно пострадал, и теперь там жили лишь два монаха. Вели свое хозяйство: разводили кур, овец, коров и пчел. А в горах поблизости жили волки и, по словам Амирана, иногда воровали монастырских коров.
Вернувшись в деревню, мы отправились на рыбалку. Амиран захватил с собой толпу деревенских ребят, которые почти полностью заполнили кузов КАМАЗа. У нас, кроме прочего снаряжения, была с собой финская рыболовная сеть, и ребята прошлись ею по реке как бреднем. Амиран руководил процессом, и за полчаса нам удалось набрать целый мешок рыбы.
Рыбу пожарили и для всех участников рыбалки устроили банкет в доме Амирана. К рыбе появились лаваши, овечий сыр, соленые перцы, чача. В общем, было весело, но Амиран на радостях напился, так, что на следующее утро едва смог встать из-за тяжелого похмелья. А когда он вывозил нас на трассу, КАМАЗ остановили полицейские и чуть не отобрали у нашего дышащего перегаром водителя права. Гостеприимство — это прекрасно, но меру все-таки знать надо.
Через некоторое время мы добрались до Боржоми, где не планировали задерживаться. Но получилось иначе. Дело в том, что мы начали самостоятельно изучать грузинский язык. А за неимением учебника, просто переписывали забавные крючковатые буквы со всех надписей, продублированных по-грузински и по-русски (или хотя бы по-английски). Идя пешком через город, мы случайно остановились возле школы и начали заносить новые буквы с вывески на стене в тетрадку. Из дверей школы вышел человек, и, выяснив, что мы делаем, расхохотался и тут-же предложил подарить нам таблицу с грузинским алфавитом. Это был директор русскоязычной школы № 3 Отари Федорович Маградзе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу