Christina Starmans, Mark Sheskin, and Paul Bloom, «Why People Prefer Unequal Societies», Nature: Human Behaviour , vol. 1, April 2017: 82.
Zack Beauchamp, «If You’re Poor in Another Country, This Is the Scariest Thing Bernie Sanders Has Said», Vox , April 5, 2016, http://www.vox.com/2016/3/1/11139718/bernie-sanders-trade-global-poverty.
В историческом контексте термин «прогрессисты» (англ. progressives ) употребляется для обозначения участников широкого «прогрессистского» движения в США. Оно пришлось на так называемую прогрессивную эру (1890–1910‐е гг.), отмеченную реформами и созданием в 1912 г. Прогрессивной партии, которая официально прекратила существование в 1918 г. (Политические партии с аналогичным названием в истории США существовали и в последующем.) В нынешних США термин продолжает употребляться, хотя его трактовка является дискуссионной.– Прим. пер.
Dani Rodrik, «Growth Strategies», in Handbook of Economic Growth , P. Aghion and S. Durlauf, eds., vol. 1A, North-Holland, 2005: 967–1014.
Dani Rodrik, «Mexico’s Growth Problem», Project Syndicate , November 13, 2014, https://www.project-syndicate.org/commentary/mexico-growth-problem-by-dani-rodrik‐2014–11?barrier=accessreg.
Здесь и далее выражение «система правления» используется как основной вариант перевода английского термина governance , который можно истолковать как «совокупность механизмов создания и поддержания общественных норм». Более привычный вариант – «государственное управление» – был (за малым исключением) отвергнут из-за частого использования автором выражений global governance (далее переводится как «глобальная система правления») и domestic governance («национальная система правления»). В отдельных словосочетаниях governance переводится как «регулирование», а выражению corporate governance соответствует устоявшийся перевод – «корпоративное управление».– Прим. пер.
Dani Rodrik, The Globalization Paradox: Democracy and the Future of the World Economy , W. W. Norton, New York, 2011; Дэни Родрик, Парадокс глобализации: демократия и будущее мировой экономики . Издательство Института Гайдара, Москва, 2014.
«Политическая трилемма мировой экономики» впервые обсуждалась в публикации Dani Rodrik, «How Far Will International Economic Integration Go?» Journal of Economic Perspectives , Winter 2000. Я раскрываю ее в исторической перспективе в своей книге «Парадокс глобализации».
Если переводить буквально – «победа… политического экстремизма» (англ. victory for political extremism ), однако здесь и в других местах избраны иные, не столь буквальные варианты, поскольку в русском языке «экстремизм», как правило, означает деятельность вне правового поля. Напротив, английское слово extremism используется автором, среди прочего, и как характеристика взглядов Дональда Трампа и других политиков, чья деятельность не нарушает существующих законов. По аналогичным соображениям в ряде случаев не использован буквальный вариант перевода слова extremist .– Прим. пер.
Jeffry A. Frieden, Global Capitalism: Its Rise and Fall in the Twentieth Century , W. W. Norton, New York, 2007.
Термин emerging markets переводится на русский язык по-разному: «нарождающиеся рынки», «новые рынки» и т. д. Первоначально он обозначал фондовые рынки в тех странах, где инвесторы еще не накопили достаточного опыта. К числу этих стран относят новые индустриальные страны (например, Бразилию и Тайвань), бывшие социалистические страны и др.– Прим. пер.
Dani Rodrik, «Premature Deindustrialization», Journal of Economic Growth , vol. 21, 2015: 1–33.
Carl J. Green, «The New Protectionism», Northwestern Journal of International Law & Business , vol. 3, 1981: 1.
John Gerard Ruggie, «International Regimes, Transactions, and Change: Embedded Liberalism in the Postwar Economic Order», International Organization , vol. 36(2), Spring 1982: 379–415.
«IMF Sees Subdued Global Growth, Warns Economic Stagnation Could Fuel Protectionist Calls», IMF News, October 4, 2016, http://www.imf.org/en/News/Articles/2016/10/03/AM2016-NA100416-WEO.
Нативизм (англ. nativism ) – продвижение интересов коренных жителей страны (в противовес интересам иммигрантов).– Прим. пер.
John Rentoul, «Theresa May’s conference speech: What she said… and what she really meant», The Independent , October 5, 2016, http://www.independent.co.uk/voices/theresa-may-conference-speech-what-she-said-what-she-meant-john-rentoul-a7346456. html; Roger Cohen, «Theresa May’s „Global Britain“ Is Baloney», New York Times , January 20, 2017, https://www.nytimes.com/2017/01/20/opinion/theresa-mays-global-britain-is-baloney.html?_r=0; Bagehot, «May’s revolutionary conservatism», Economist , October 8, 2016, http://www.economist.com/news/britain/21708223-britains-new-prime-minister-signals-new-illiberal-direction-country; Philip Murphy, «Theresa May’s rejection of Enlightenment values», Letters Section, The Guardian , October 9, 2016, https://www.theguardian.com/politics/2016/oct/09/theresa-may-rejection-of-enlightenment-values.
Leon Trotsky, «Nationalism and Economic Life», Foreign Affairs , vol. 12, 1933: 395; Лев Троцкий, «Национализм и хозяйство», в: Архив Л. Д. Троцкого . Т. 7.
Читать дальше