Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1160/1170 – после 1228 года) – поэт и композитор периода классического миннезанга – одного из жанров немецкой средневековой рыцарской поэзии. В тексте приведены строки из стихотворения «Увы, промчались годы, сгорели все дотла» (пер. на рус. яз. В. Левика).
Гуфа ( нем. Hufe) – используемая в IX–XVIII веках на территории германских государств единица измерения площади крестьянских наделов. Предполагалось, что эта площадь пастбищных и пахотных земель должна обрабатываться одной семьей и быть достаточной для ее пропитания. В Северной Германии гуфа обозначала также крестьянский двор.
Wüstungsprozess у или Verwüstungy – широко принятый в немецкоязычной литературе термин, обозначающий процесс опустения деревень, происходивший в XII–XIII веках.
Фридрих I Барбаросса (1122–1190) – король Германии с 1152 года, император Священной Римской империи с 1155 года. Ронкальские постановления 1158 года – решения созванного им Ронкальского сейма. В них обосновывались притязания императора на власть над городами Северной Италии. В соответствии с ними к императору переходили многочисленные регалии: назначение подеста, высшая юрисдикция, чеканка монет, раздача ленных пожалований и т. д., что ликвидировало самостоятельность городов Северной Италии.
Фюрст ( Fürst ) – высший аристократический титул Священной Римской империи. Во времена Франкского государства и Священной Римской империи фюрсты стояли в иерархии правления сразу после короля. К сословию фюрстов относились герцоги, ландграфы, маркграфы, пфальцграфы, а также архиепископы и епископы как духовные фюрсты.
Марка ( нем. Mark, от средневерхненем. Marke – граница, пограничная область) – соседская община в Средние века в странах Западной Европы.
Молевой сплав – сплав нескрепленных друг с другом бревен вниз по течению реки.
Фёрстер (Förster) – служащий государственной лесной службы.
Джон Ивлин (1620–1706) – английский писатель, садовод и мемуарист, коллекционер. Один из основателей Лондонского королевского общества.
«Городской воздух делает свободным» ( Stadtluft macht frei ) – широко известная немецкая средневековая поговорка.
Кристоф Вильгельм Гуфеланд (1762–1836) – немецкий врач. Основал в Берлине Поликлинический институт. Был личным врачом короля Пруссии Фридриха Вильгельма III. Считается сторонником витализма и основателем макробиотики – системы правил питания и образа жизни. Иностранный почетный член Петербургской АН (1833).
Зейгерование (от нем. Seigern) – в цветной металлургии разделение сплава на составные части.
Градирня ( нем. Gradierwerk) – сооружение для получения соли, состоящее из деревянного каркаса, увешанного крупными вениками из колючих растений, например терна. Глагол gradieren означает «увеличивать концентрацию какого-либо вещества в растворе». В данном случае повышается концентрация соли – солевой раствор пропускают через колючие веники, так что вода естественным образом испаряется. Кроме того, на колючках оседают различные примеси, так что качество соли повышается.
Зигерланд – местность в Южной Вестфалии. В настоящее время – часть федеральной земли Северный Рейн-Вестфалия.
Паулус Ниавис (собств. Paul Schneevogel : ок. 1460 – после 1514 года) – немецкий гуманист, педагог, писатель и государственный деятель.
Потоси – столица одноименного департамента Потоси в Боливии. Уже в 1625 году являлся одним из крупнейших по численности населения (160 тыс. жителей) городов Старого и Нового Света (превосходя по численности населения тогдашние Лондон и Париж) и крупнейшим мировым промышленным центром (во времена разработки серебряных рудников в XVI–XVII веках). Гослар – город в Германии, у подножия горного массива Гарц (Нижняя Саксония). Рудник Раммельсберг (закрыт в 1988 году после более 1000 лет работы) близ Гослара внесен в 1992 году в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Мирна Элиаде (1907–1986) – румынский писатель, историк религий и исследователь мифологии. Автор более 30 научных, литературных и философских трудов, переведенных на 18 языков мира.
Вскоре вышел ее перевод на русский язык, см.: Марш Дж. П. Человек и природа / пер. с англ. СПб., 1866.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу