Алиса приподнялась на цыпочки, чтобы разглядеть море, но не вышло – она споткнулась о моток каната и чуть не свалилась. Сара вовремя ее удержала. Зак обернулся и сказал:
– Итак, я понимаю, что возможно ты впервые на корабле. Но правила здесь работают те же, что и на суше. Смотреть под ноги. Смотреть вперед. Иногда оглядываться по сторонам и пригибаться, чтобы не сбить головой балку.
Алиса стыдливо кивнула и снова заозиралась. Сара слегка подтолкнула ее:
– Потом все посмотришь.
Алиса шумно вздохнула и поплелась за парочкой. Они вошли в помещение, которое в первые секунды показалось окутанным кромешной тьмой. По мере привыкания Алиса разглядела три ряда столов, с привинченными к полу ножками. Несколько лавок и подвесных круглых металлических штуковин. Как будто подносы болтаются над столами.
– Это называется камбуз. Святая святых кока, – объяснил Зак. – А вот и он сам.
Из-за перегородки вышел лысый мужчина с покатыми плечами и грязным фартуком. Огромная правая рука держала тесак, левой руки не было до локтя, а глаза таращились из-под мохнатых бровей, как два уголька.
– Знакомься, Элис, это мистер Уинстон – наш кок, – указал на лысого мужчину Зак.
Тот сделал несколько шагов навстречу, вынужденно пригибаясь – кухонный великан.
– Знакомьтесь, мистер Уинстон, это Элис, – потом осекся, подумал пару мгновений и добавил. – Просто Элис. Она будет помогать вам с готовкой до прибытия в порт.
Уинстон осмотрел Элис с ног до головы, не переставая что-то жевать. А как добрался взглядом до уровня груди, осклабился, обнажив гнилые зубы с чем-то черным, что он тут же сплюнул под ноги.
Алиса не знала, что предпринять – кивнуть, пожать руку, сделать книксен. Поэтому она просто смотрела на нового знакомого и старалась не показывать своего волнения.
Молчание затянулось. Нарушил его Зак:
– Что ж, приступайте к работе. Команда учинит бунт, если не подкрепится в ближайшее время.
Уинстон не двигался с места, продолжая омерзительно разглядывать свою подопечную. Алису передернуло, будто какая-то гадость лезет за шиворот.
– А какой здесь распорядок дня? – спросила она Зака, не сводя глаз с лысого амбала.
– Подъем в шесть склянок, тут же завтрак. Обед в полдень. Ужин в восемь склянок, если, конечно, вы его сейчас приготовите. И еще, – Зак строго посмотрел на Алису, – здесь все равны. Никаких лучших кусков, никаких добавок или порций повкуснее. Ни мне, ни капитану, ни мистеру Роллону.
– Кому?
Зак отмахнулся и кивнул Уинстону, мол, за дело.
– Ах да, – остановился Зак. – Качество еды и сохранность помощницы капитан будет проверять лично.
Уинстон лишь подмигнул в ответ, а Алиса перевела взгляд с Зака на амбала. Тот ощерил свои черные зубы и что-то прошамкал. Кажется, это было «пошли за мной». Алиса поплелась за Уинстоном, мысленно матерясь.
За перегородкой оказалось очень узкое помещение. На кирпичном помосте, доходившей девушке до пояса, стояли два огромных и грязных чана. Литров так по семьдесят. Может и больше. Под ногами хрустели крошки, валялись ошметки еды, и кажется, кто-то копошился – не то черви, не то жуки. Справа у стены на тумбочке в кучу были свалены столовые приборы, которых сразу и не разглядеть. А рядом высилась гора жестяных мисок, изрядно подпорченных временем, едой и общими условиями хранения.
Да, к такому Алиса точно не была готова. Она, конечно, и не надеялась увидеть здесь газовую плиту со встроенной духовкой-гриль, но это и вовсе выходило за рамки допустимых ей фантазий.
– Че зыришшшь? – прошипел Уинстон. Порой он говорил отчетливо, а порой его речь походила на бессвязное шамканье и гортанное бульканье. – Приступай.
– Эмм, что именно нужно сделать? – уточнила Алиса.
– Не видишшшь шшшто ли? – хохотнул амбал и указал культей на гору мисок. – Иди, отмывай.
Алиса не поверила своим ушам.
– Серьезно?
– Серьезнее некуда, – снова обнажил черные зубы Уинстон и игриво подбросил тесак.
– Л-ладно, – промямлила Алиса. И сделала неуверенный шаг к тумбе с мисками. – А… эээ…
– Вон там таз, – указал тесаком Уинстон на стоявшую в углу чернющую емкость. – Воду черпай оттуда, – указал он за свою спину. Там была открытая бочка.
Алиса замешкалась, но показать свое ошеломление посчитала слабостью. Она схватила попавшийся под руки большой ковш, зачерпнула воды из бочки и плеснула в таз. Затхлый запах ударил в ноздри. Она сразу и не поняла, что источает зловоние – вода, ковш, таз или все вместе.
Читать дальше