Герою показалось, что в одном месте эти трещины были особенно глубокими, и камни можно было вытащить. Факел начинал тускнеть, а запас масла был небольшим, поэтому Роберт решил не томить и ударить киркой пару раз хоть где-нибудь.
Джонсон достал инструмент из рюкзака, который он оставил на входе в пещеру и направился в грот.
– Ты уже определился с местом? – удивилась Мэри.
– Нет, но чтобы найти клад, надо ломать стены, без этого никуда. Так что лучше отойди подальше, сейчас будет пыльно, – заявил парень.
– Хорошо, – сказала девушка и вышла из узкого прохода.
Ей почему-то очень не хотелось, чтобы Роберт нарушал тишину и покой стуками кирки, то ли она беспокоилась за его здоровье, ведь кладоискателя могло засыпать камнями, то ли ей стало жалко каменного гиганта, у которого какие-то чужаки ковыряются «в глазу».
Из стены полетели кусочки камня, поднялась пыль, осколки летели в лицо герою, но он продолжал долбить скалу.
Так и не добравшись до полости, юноша перешел на другую стенку, которая казалась ему не менее подозрительной. И там его ждало разочарование. Уставший Роберт вышел на улицу.
– Боб, может надо еще раз перечитать подсказки, – предложила Мэри.
– Да что там искать? Мы уже все вычитали, – с досадой произнес герой, – он снова посмотрел на текст.
« И оставаясь сердцу верен » ( staying true to your heart )
– А что если это направление? Эта фраза буквально значит «стоять прямо к сердцу». Чтобы это могло значить? – спросил сам у себя Джонсон, правда, сделал это вслух.
– А может к сердцу – это влево? Сердце же слева, – сказала Роджерс.
– Да, точно. Слева я еще не смотрел, – воодушевленно произнес герой и направился в пещеру.
Он стал долбить киркой камень, снова оказываясь под облаком пыли и градом осколков, и вдруг в скале появилась пустота. Смахнув с лица пот, смешанный с мелкой серой пылью, Роберт протянул руки в нишу и дотронулся до чего-то холодного, металлического. Он посветил факелом – это была скоба на крышке сундучка.
– Я, кажется, нашел его, – сказал радостно герой, и замер, потому что его руки и ноги затряслись, а в горле мгновенно пересохло.
Сердце сжалось, и от этого на мгновение показалось, будто сейчас Роберт потеряет сознание.
«Клад, настоящий!» – подумал Джонсон.
Глава 5 Эйфория
Дрожащими руками герой достал тяжелый сундучок и понес на улицу.
Мэри обомлела, увидев старый, потускневший от времени деревянный ящик с железными скобами.
– Ты нашел его! – прошептала девушка, стараясь сдерживать себя, чтобы не закричать как сумасшедшая.
– Мыего нашли, – поправил юноша.
Джонсон поставил сундучок на землю и смахнул с него грязь и пыль. Сундук был примерно двадцать сантиметров в длину и пятнадцать в ширину. По ощущениям, он был забит под завязку, звон монет при переноске сводил Делавэра с ума.
– Открывай, – сказала Роджерс, присев на корточки.
Роберт сдвинул застежку и открыл крышку. Сундук был набит монетами с горкой, которая посыпалась наружу при открытии. На удивление Джонсона это были всего лишь центы. Парень взял один и рассмотрел поближе: маленький серый цент с изображением индейца.
– Это не серебро? – удивилась Мэри, взяв в руки горсть монет.
– Нет, к сожалению, – сказал Джонсон, хотя никакого сожаления не испытывал, наоборот, он был безумно рад находке.
Его не интересовала стоимость, скорее его волновало то, что все эти монеты были весьма не старыми – шестидесятых годов XIX века.
Юноша запустил руки в кучу монет и попытался достать до дна сундука.
– Как думаешь, это много стоит? – спросила Мэри.
Она смотрела на Роберта с надеждой, поскольку радость от клада быстро сменилась разочарованием в обыденности монет.
– Не знаю. Вообще по закону мы должны сдать это государству и получить половину стоимости, – заявил герой, – а если говорить о цене, то немного, это же не серебро. И вообще, неужели ты думаешь только о деньгах?
– О чем еще можно думать, глядя на клад? – с удивлением спросила Роджерс, – это же не древнеримские деньги. У них исторической ценности нет.
– Да, и вправду нет, жаль, – согласился Джонсон и встал с корточек.
– Ну что, потащим его в машину? – спросила Мэри, – я помогу с остальными вещами.
– Да. Только погоди немного, – остановил ее парень, – помнишь, в стихотворении говорилось об умении отделять зерна от плевел?
– Ну? Мы нашли верный путь и достали сундук.
– А в нем мы еще не поискали, – заявил юноша.
Читать дальше