Кирк подумал, что им стоит заняться сверкой данных, но сил на повторный анализ у него не осталось.
– Все плохо? – ограничился он простым вопросом.
– Ага, – вяло протянул Стюарт. Он имел привычку малословничать, когда ему не нравился собственный ответ.
Следующие минут десять за их столиком царила тишина. Мужчины торопливо поглощали завтрак. Кирк добрался до кофе, когда к нему вернулась способность соображать.
– Есть идеи, как стабилизировать Врата?
У Стюарта рука с вилкой безвольно опустилась в тарелку, лицо осунулось, и он стал выглядеть изможденней, чем обычно. Наверное, ему уже осточертело думать о Вратах. От необходимости отвечать Стюарта спасла подошедшая Ирис. Она работала обычной лаборанткой и не имела доступа к секретным объектам. Так что мужчины вынужденно замолчали.
– Что-то у вас обоих усталый вид, – отметила Ирис, кокетливо поигрывая блондинистым локоном.
Кирк уткнулся в свою кружку, стараясь не засматриваться в соблазнительное декольте молодой женщины.
– Дорогой, ты так и не вернулся домой, – она устроилась рядом со Стюартом и слегка поддела его плечом.
Ирис и Стюарт составляли удивительно не гармоничную пару. Замкнутый и не привлекательный физик и молодая, роскошная женщина, очень соблазнительная и общительная. Глядя на них, никто не верил в то, что они женаты уже четыре месяца.
– Это как-то связано с ночным звонком?
Ирис прильнула к мужу, и Стюарт напрягся. Кирк понимал его состояние. Называется «мне нельзя говорить о работе». Когда трудишься над секретным проектом, большая часть жизни находится под запретом.
– Все в порядке, – невпопад отмахнулся Стюарт, за что получил в награду сочный поцелуй в щеку. Смутился, словно школьник и своей реакцией насмешил жену.
Ирис смеялась открыто, громко и с каким-то необъяснимым удовольствием. Она была довольно смешлива по натуре, и смеялась так, будто в последний раз. Кирк завидовал ее беспечности, ее молодому и свежему восприятию мира. Ему представлялось, что с такой энергичной женщиной интересно жить. Но Стюарт жаловался на то, что не выдерживает заданного темпа.
– Ах, все твои тайны, – Ирис очаровательно улыбнулась и стянула с тарелки мужа кусочек мяса. – Наверное, это так утомительно: работать над тем, чем нельзя похвастаться перед родными, – она закинула мясо в рот и соблазнительно облизала кончики пальцев.
– Терпимо, – ответил Стюарт, по мнению Кирка слегка грубовато. Впрочем, Ирис не заметила его обращения или не придала значения.
– Я бы на вашем месте придумала какую-нибудь легенду, – вполне логично предложила она и принялась перебирать проекты, которые годились для прикрытия их истинной работы: – Проектировка нового марсохода. Или любая технология, связанная с космическими кораблями. Хоть усовершенствованный тренажер для астронавтов. О, а еще…
Кирк перестал ее слушать. Его мозг больше не функционировал, как положено. Усталость и нервное напряжение дали о себе знать. К тому же ему не давала покоя мысль, что в 8:45 заканчивается планерка у Дэнни Дикса, и надо торопиться к нему для передачи отчета.
Дикс, как и любой руководитель, не терпел опозданий. И Кирк не собирался давать ему дополнительный повод для недовольства. Хватит удручающего известия о сбое.
После завтрака Кирк поднялся на четвертый этаж. Он нес начальнику скверное известие, и предстоящая беседа вызывала у него нервную дрожь. Дикс славился крутоватым нравом и в плохом настроении выгонял из проектов ведущих специалистов. А к Вратам он относился с повышенным вниманием. Пристально наблюдал за их развитием и почти не уделяя времени другим разработкам.
Еще до реализации этой авантюрной идеи, Кирк и Стюарт предупреждали, что Врата могут не выстоять. Для сбоя найдется сотни причин. Ведь подобную конструкцию никто прежде не собирал, и у них нет опыта в ее эксплуатации. Но Дэнни Дикс – этот упрямый баран! – именующий себя руководителем, отказался создавать прототип, решив сразу взяться за полный масштаб. Теперь, из-за его излишней самоуверенности, Кирк поплатится своим участием в разработке, которую не хочет покидать. Ведь она принадлежит ему!
Дэнни Дикс был крупный мужчина с громоподобным голосом и бородой в два раза гуще шевелюры. В его лице, изрезанном глубокими морщинами, больше всего подходящем старику, сквозило скорее что-то бандитское, чем научное. Даже когда Дикс находился в добром расположении, его взгляд оставался хмурым, а брови сдвинутыми к переносице.
Читать дальше