Анна Сеничева - «Перо зимородка» и прочие тайны

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Сеничева - «Перо зимородка» и прочие тайны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочие приключения, russian_fantasy, russian_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Перо зимородка» и прочие тайны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Перо зимородка» и прочие тайны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наш план был прост: съездить на неделю в столицу – развеяться, проведать старый город и заглянуть на выставку драгоценностей. Тех самых, из легендарного «Наследия». Опасностей никто не искал.Отдых вышел на славу: в столичных музеях привидения объявились, приятеля моего кто-то отравить вздумал, вот и полиция нами интересуется, да и с «Наследием», похоже, дело нечисто…Одним словом, права была бабушка, когда говорила, что в столице приличным людям делать нечего.Как в воду глядела.

«Перо зимородка» и прочие тайны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Перо зимородка» и прочие тайны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Из чистого любопытства, – повторил Бернстайн. – Служащий полиции спрашивает из чистого любопытства…

– Вы конспирируете на ровном месте, – ответила я. – Мы всего лишь приехали погулять по столице. Возможно, заглянем на выставку «Наследия», – Эрик улыбнулся одними глазами, и я сердито добавила: – как и многие другие, кстати! Не стоит нас ни в чем таком подозревать.

– А, драгоценности герцогского дома. Что ж, плохо дело.

– С чего бы? – спросила я, предчувствуя очередную шпильку.

– Сами посудите. Двое известных любителей самоцветов, да еще с таким занимательным прошлым, пожаловали на серьезное мероприятие. Боюсь, стянутых сил полиции окажется недостаточно.

– Вы чрезвычайно остроумны, как всегда. Но куда же двум мошенникам с вами-то тягаться?

– Не злитесь, – сказал Конрад, гладя попугая, который пришел в комнату и забрался к нему на подлокотник. – Эрик ничего такого не имел ввиду, правда, дружок?

– Вор-рье, – ответил попугай, жмуря глаза от удовольствия.

– С мошенниками было бы проще, – сказал Эрик. – Хорошо, притворюсь, что поверил. А в музей вы зачем решили сходить? Полюбопытствовать насчет привидения? – он поймал мой недоуменный взгляд и кивнул: – Да-да, призрак Карла-Леонарда стережет свой скипетр. Хотелось бы узнать ваше мнение по этому поводу.

– Ну, скипетр – это новодел, – сказал Бернстайн. – Восстановленный по картинам, чьим-то там воспоминаниям, книгам… Исторической или ювелирной ценности не представляет. А насчет призрака – не знаю, что и думать, – он пожал плечами. – Совершенно не по моей части.

Эрик посмотрел на меня.

– А вы что скажете?

– То же самое. Нам и вправду неизвестно ничего… подозрительного. Разве что вся история с ограблением музея и брошенным скипетром выглядит странно. Мне так кажется.

– Не только вам. Значит, новодел… Тогда посмотрите на это, – Эрик вытащил из стола маленький футляр, положил на стол и открыл.

В черном бархате сверкнули три капли – две солнечно-желтые и одна, чуть больше, лиловая.

– Сможете определить – камни настоящие или нет?

Интересное развитие событий… Я сунула руку в сумочку и тут же вспомнила, что вчера распаковала не все вещи. Что-то осталось в чемодане.

– Увеличительное стекло найдется?

Конрад порылся в письменном приборе на столе и положил передо мной лупу.

Так, так… Золотистые капли напоминали топазы. И довольно чистые. Я повернула камни к окну и наклонила, разглядывая под углом. Да, очень похоже. Самоцветы «корчили рожи», как выражался профессор Иезекиил – слегка меняли цвет. В учебниках это называлось более изящно: играли. Первая меняет… Вторая тоже. Я потерла обе о рукав, и капли собрали мелкие ворсинки.

Теперь лиловая. Увеличительное стекло слабовато, но крохотные изогнутые бороздки видны. Цвет красив, хотя в середине мутноват. На одной из граней очень маленький скол. Камень прохладный…

Я вернула все три капли в футляр.

– Топазы настоящие. Аметист тоже.

Бернстайн приподнял бровь. Посмотрел на Конрада. Конрад тоже смотрел на него.

– Ювелирная палата с вами согласна. Размер и огранка совпадают с теми, что вставлены в «Перо зимородка», даже установлено, где именно они должны быть в скипетре.

– А в скипетре есть пустые гнезда? – спросила я.

– В том-то и дело, что нет. Все на месте, но это стеклянные имитации, какими и должны быть. Как думаете, откуда тогда взялись эти три?

Отто пожал плечами.

– Я разве пророк? – спросил он.

Эрик посмотрел на меня. Видно было, что далось ему это нелегко. На меня смотрел и Конрад, ставший вдруг очень серьезным. Сердце дрогнуло от предчувствия чего-то непростого, темного – словно я на миг заглянула в глубокий колодец.

– Не хотите же вы сказать… что их обнаружили тогда на улице, где и подобрали брошенный скипетр?

– Там и обнаружили, – ответил Эрик. – Неподалеку от Исторического музея. В ту самую ночь, когда скипетр выкрали и тут же нашли. И что из этого следует?

Так вот к чему Конрад сказал, что уже не уверен, точно ли подлинный скипетр никогда не существовал…

– Следует ерунда, – ответил Отто. – Получается, все это время в витрине музея хранилось драгоценное «Перо зимородка», то есть настоящий, самый что ни на есть истинный скипетр, который выкрали в ту ночь, а на дорогу бросили подделку? Так, по-вашему?

Конрад, по-прежнему опираясь о набалдашник, прикрыл глаза в знак согласия. Попугай тоже сидел с закрытыми глазами, и вдвоем они смотрелись забавно. В другое время было бы даже смешно. Но не сейчас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Перо зимородка» и прочие тайны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Перо зимородка» и прочие тайны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге ««Перо зимородка» и прочие тайны»

Обсуждение, отзывы о книге ««Перо зимородка» и прочие тайны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x