Рука его медленно продвигалась вперед и коснулась шеи Жанны. Он остановился, перевел дух. Грудь его была словно зажата в тиски. Он чувствовал, что она вся взмокла, и пытался догадаться, почему это он сразу так вспотел. Рука его медленно скользила по затылку Жанны, скользила с непонятной медлительностью, дюйм за дюймом. Дойдя до подбородка Жанны, она остановилась и наткнулась на какое–то препятствие. «Что же это такое?» — подумал Майа. Мысли его были четкие, даже какие–то железно четкие, и это придало ему духу. «Я очень спокоен», — подумал он. И снова этот черный провал. Только потом он вспомнил, что пытается нащупать лицо Жанны.
Собственная рука казалась ему бесконечно далекой, скорее даже чужой рукой. Как странно, что твоя рука так далека от твоего же тела. Он снова стал шарить вокруг, и движение пальцев доставило ему удовольствие. Но под его левой ладонью было дерево. Какой–то острый край, два острых края. Но ведь это же обыкновенная потолочная балка. Он несколько раз повторил про себя «обыкновенная балка». Грудь его снова стиснуло, словно его слишком туго перепеленали. Дышал он с трудом, но боли не испытывал. «Я совсем спокоен», — подумал он. И вдруг он сразу все вспомнил. Балка? Балка свалилась на голову Жанны? Нет, нет, главное — не безумствовать, хранить спокойствие. Это же так просто. Сейчас он подымется, оттащит в сторону балку. Это же так просто. Должно быть, Жанне больно. Но он ведь встанет и оттащит балку. Не может же он, в самом деле, лежать здесь в темноте. Сейчас он встанет, вот и все. Странно, почему это по груди струится пот.
А через мгновение земля под ним расступилась, и он начал падать в пустоту. Он падал как бы на дно колодца меж двух вертикальных земляных стенок. Они неслись мимо него с головокружительной быстротой. Он падал, откинув голову, чтобы видеть небо. Очень далеко и очень высоко над головой он видел маленький звездный кружок. Но кружок быстро тускнел. Он раскинул руки. Пальцы его вцепились в выступающий комок земли. Был миг неистовой надежды. Но комок оторвался, и земля просыпалась между пальцами. Он откинул голову и широко открыл глаза. И тут все звезды померкли разом. И Майа даже не успел понять, что это была смерть.
Пользуюсь случаем, чтобы выразить благодарность мисс Нэнси Мэзерс за те труды, которые она предприняла по моей просьбе, изучая историю острова Питкерн. — Прим. автора.
Уайт — белый (англ.)
Так таитяне, не выговаривающие буквы «б», произносят слово «британцы». — Прим. автора.
Женщины, по–таитянски.
Бог, по–таитянски.
Диссентеры отказались подписать тридцать девять заповедей англиканской церкви. — Прим. автора.
Танэ — по–таитянски «мужчина», «возлюбленный» или «муж». — Прим. автора.
искренне, лояльно (лат.)
Английские матросы называли индианками всех туземок на островах Тихого океана вне зависимости от их национальности. — Прим. автора.
Он не эгоист — по — таитянски.
Полностью одобряю — по таитянски
крысенок — по таитянски
садись (англ)
Жена вождя — по–таитянски.
Святой — по–таитянски
Веревочный пляж (англ.).
Элефантиазис — слоновая болезнь.
Полдень — по–таитянски.
Иди (англ.).
Я очень сердит (англ.).
Символическая птица мира.
Корзинка из листьев кокосовой пальмы
Забор вокруг лагеря или дома.
Дом для бессильных (буа), где прячутся во время войны женщины, дети и старики.
Согласно старым верованиям, на Таити голова вождя считалась табу и делала табу все предметы, которых касалась. — Прим. автора.
Гомосексуалист, по — таитянски.
Почему ты не ложишься спать? (англ.)
Я ложусь (англ.).
Ты глупая девчонка, Ваа! (англ.)
Правда, правда! (англ.)
[Ничего — по таитянски.
Юго — западный ветер (англ.)
Вам требуется здешняя мадемуазель? ( англ. )
Ради бога! ( англ. )
Читать дальше