Константин Стогний - Утерянное Евангелие. Книга 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Стогний - Утерянное Евангелие. Книга 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Фолио, Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Утерянное Евангелие. Книга 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Утерянное Евангелие. Книга 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Трилогия «Утерянное Евангелие» написана на документальной основе: сомалийскими пиратами в 2008 году был захвачен сухогруз с военной техникой, экипаж которого состоял преимущественно из украинцев. Во второй книге трилогии тележурналист Виктор Лавров вместе со съемочной группой отправляется на выручку морякам. Но, кажется, удача изменила ему: на родину приходит весть о гибели группы в авиакатастрофе…
В этой трилогии автор обращается не только к происшествиям последних лет, но и к событиям начала Новой эры в Иудее и Х века во время правления киевского князя Владимира. При этом Константин Стогний выдвигает собственные альтернативные версии развития событий и биографий некоторых исторических персонажей.

Утерянное Евангелие. Книга 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Утерянное Евангелие. Книга 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виктор осмотрел окрестности и достал из чехла большой тунцовый спиннинг, который нашел в доме пропавшего рыбака Джаббара. Пара минут — и все было готово к ловле.

— Ни фига у вас не выйдет! — ожил от статичного положения лодки Хорунжий. — Это я вам как рыбак говорю. У вас нет ни наживки, ни прикорма.

— О! И правда… — сокрушаясь, согласился Маломуж, который во время пути умудрялся снимать на камеру все, что видел вокруг.

— Да что ты! — делано изумился Лавров. — Вынужден тебя огорчить, Игорек, все у нас с вами есть. И наживка, и прикорм. Это я тебе как запасливый человек говорю.

С этими словами журналист вынул из-под сиденья целлофановый пакет и раскрыл его.

Тут уже дурно стало не только Игорю Хорунжему, но и всем участникам рыбалки.

— Ф-у-у-у-у! Что это? — вскричал Игорь.

— Это — черепаха Тортила. Я нашел ее на берегу. Почила, старушка, пару дней как. Это я тебе как Буратино говорю.

Несчастного Игоря настиг очередной приступ рвоты. Вслед за ним к краю борта бросился и Олег. Даже Ислам зажал пальцами нос, но глаза все равно резало от несносной вони. Виктор, щурясь, будто чистит лук, насадил часть мертвой черепахи на крепкий стальной крючок-тройчатку, а остальное привязал к плетеной леске как приманку.

— Ловись, рыбка, большая и маленькая! — хмыкнул Лавров и что было силы зашвырнул приманку как можно дальше. Разматывание мощной катушки пронзило тишину резким, но приятным звуком, и где-то метрах в семидесяти от лодки булькнул всплеск вошедшей в воду снасти.

Шел второй час рыбалки, но не было ни одной поклевки. Ислам, работавший здесь, как сказал Хорунжий, бесплатным радио, не замолкал. Жаль только, что это «радио» было английским с примесью французского, итальянского, немецкого и непонятных фразеологизмов языка сомали. Поначалу это выглядело довольно забавно, но уже спустя полчаса все украинцы, находящиеся в лодке, начали зевать. Игорь Хорунжий опять морщился. На его лице было видно ожидание морской болезни. Олег Маломуж, который совсем недавно был очень болен, не выдерживал лучей жаркого, почти экваториального солнца. Их неуемную скуку разбавил Лавров, который перебил назойливого сомалийца и затянул украинскую песню.

— Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…

— …Чому я не сокiл, чому не лiтаю, — кашлянув, подтянул Олег Маломуж и завелся Хорунжий, продолжив вместе со всеми:

— Чому менi, Боже, ти крилець не дав?

И вот уже песня понеслась трехголосым хором над водой, ударяясь о рифы неподалеку.

— Я б землю покинув i в небо злiтав!

Ислам смотрел на гостей племени глазами, полными смешанных чувств: удивление от непонятных слов, интерес от незнакомой, но очень красивой мелодии и восхищение громкими зычными голосами украинского многоголосия.

Далеко за хмари, подальше од світу,
Шукать собі долі, на горе привіту,
І ласки у зірок, у сонця просить,
У світі їх яснім все горе втопить…

— А у нас по-другому поют, — опять включился Ислам, нарушив молчание после песни.

Он уже собрался было затянуть свою сомалийскую абракадабру, как Виктор взял его за предплечье.

— Ислам… У тебя оружие есть?

Такой вопрос застал парня из племени дарод врасплох. Уголки его губ опустились, как у маленького ребенка, который вот-вот собирается заплакать.

— Ну?.. — как бы подтолкнул к ответу Виктор.

— Конечно, есть, — немного подумав, ответил Ислам. — А что в этом такого? В нашей стране без оружия нельзя.

Игорь и Олег многозначительно переглянулись, словно безмолвные свидетели допроса в кабинете следователя.

— Да-да, конечно, — спокойно улыбнулся Виктор. — Без оружия нельзя… А зачем тебе лодка, Ислам? Ты же не рыбак?

Глаза сомалийца судорожно забегали. Он совершенно не умел скрывать того, что было у него внутри. А внутри был испуг. От этого испуга его перемкнуло и к горлу подкатил ком.

— Такая хорошая лодка стоит дорого, а у вас дети голодают. Ты же говорил, что у тебя обычно не бывает денег? — Виктор, не отпуская предплечья туземца, чуть-чуть сжал его. — Зачем тебе лодка, Ислам?

— Я-а-а-а, я… Мистер Лавров, я-а-а… — заблеял Ислам.

— …Ты ведь не знаешь нашего языка, но слово «Карина» на всех языках мира звучит одинаково. Правда, Ислам?

Виктор давно понял, что Ислам не простой сын скотовода. На слове «Карина» туземец племени дарод на мгновение побледнел (все темнокожие, бледнея, становятся пепельно-серыми) — значит, это слово для него не пустой звук и все сошлось. Ислам что-то знал о захвате судна с украинцами на борту.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Утерянное Евангелие. Книга 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Утерянное Евангелие. Книга 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Утерянное Евангелие. Книга 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Утерянное Евангелие. Книга 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x