Роберт Говард - Моряк Дорган и Желтая Кобра

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Говард - Моряк Дорган и Желтая Кобра» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Моряк Дорган и Желтая Кобра: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Моряк Дорган и Желтая Кобра»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сойдя на берег в корейском порту Пусан, матрос Деннис Дорган решил, что ему обеспечен спокойный вечер, без очередного боксерского матча. Но когда оказалось, что старый друг попал в беду, моряк не смог оставить его без помощи против страшного тайного общества Желтых Кобр.

Моряк Дорган и Желтая Кобра — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Моряк Дорган и Желтая Кобра», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы молча поднялись на пристань, и я потребовал:

— Что делать с Тао Цангом?

— Пусть идет, — сказал Джек. — Мы уберемся отсюда прежде, чем он сможет вернуться к своим головорезам и повести их за нами. Мы убежим… что это был за всплеск?

— Это я отпустил Тао Цанга, — ответил я, когда мы направились в другое место. — Я боюсь, у него нет ни единого шанса утонуть, хотя… Я бросил его далеко, насколько смог, но воды так мрачны под этой старой пристанью…

— Каким образом ты нашел меня? — удивился Джек.

— Это все из-за этого евразийца, — проворчал я. — Я напишу тебе обо всем в письме.

— Отправляй его в Сан-Франциско, — сказал он, — потому что я буду там. Вон причал и мой пароход.

— Не собираешься забрать свои вещи из отеля? — спросил я.

— Черт с ними, — сказал он. — У меня есть деньги, зашитые в майке. Все, чего я хочу сейчас, это подняться на борт этого парохода. И я не забуду, что ты сделал для меня сегодня вечером, Деннис.

— А, пустяки, — проворчал я. — Но где же носит Билла О'Брайена и эту проклятую команду. Я не понимаю — это первый раз, когда Билл подвел меня.

Потом я посмотрел, как Джек невредимый поднялся на борт парохода, а когда я направился прочь от пристани, то встретил оборванца, в котором признал Билла О'Брайена. Его одежда была изорвана в клочья, а сам он был весь в синяках и ушибах. Прежде, чем я обрушился на него с руганью за то, что он бросил меня и не помог мне победить Желтых Кобр, он с горечью произнес:

— Так! Ты убежал и оставил своих товарищей одних во время драки! Где твоя одежда? Ты хотел таким образом избежать ареста? Неудивительно, что полицейские не преследовали тебя.

— Что ты такое говоришь? — потребовал я. — Какая драка?

— Драка, в которую ты втравил нас, — сказал он. — Драка с полицейскими, из-за которой большая часть команды «Питона» находится сейчас в тюрьме.

— Почему, во имя Иуды, вы дрались с копами? — пронзительно вскричал я.

— Ты же сказал: задержи копов, — ответил он холодно. — Поэтому, когда мы увидели, как ты побежал, чтобы угнать коляску, мы ринулись следом и…

— Я не имел в виду бить их! — взвыл я. — Я имел в виду…

— Ты ясно сказал, что имел в виду, — отрезал он. — Мы боролись со всеми копами Фузана всю ночь, пока ты забавлялся и угонял транспорт… Куда ты идешь?

— На корабль, — прорычал я. — Пока я сражался с бандой азиатов, полицейские и мои товарищи забавлялись драками в переулках, вместо того, чтобы прийти на помощь достойным гражданам. Нет ни единого шанса здесь на берегу у честного человека. Кроме того, мои трусы треснули на заднице.

Примечания

1

Имеется в виду метис, смешанного европейско-азиатского происхождения. ( Прим. верстальщика ).

2

Лими (Limey) — так на Карибах и в Северной Америке за глаза называют всех британцев, а поначалу только моряков. Этимологи говорят, что слово это, скорее всего, произошло от lime-juicer (т. е. пьющий лаймовый сок), и относилось к морякам Королевского флота и Британского торгового флота, которые якобы употребляли лаймовый сок для профилактики цинги.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Моряк Дорган и Желтая Кобра»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Моряк Дорган и Желтая Кобра» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Моряк Дорган и Желтая Кобра»

Обсуждение, отзывы о книге «Моряк Дорган и Желтая Кобра» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x