Кумало шагал среди соплеменников усталый и подавленный. «Прощай, Цангу! — думал Кумало. — Не послушал я тогда партизан…»
Дорога повернула вправо и уперлась в завал из срубленных колючих ветвей. Дальше не пройдешь. Вербовщики остановились перешептываясь.
Сзади раздались возгласы. Кумало повернулся и увидел Зонде, бегущего по дороге впереди небольшого отряда. Лес ожил. Из чащи с криками выскакивали вооруженные люди. Вербовщики с пистолетами в руках ринулись на колючий завал, вмиг преодолели его и скрылись. Солдаты охраны сбились в кучу у зеленой баррикады. Их было десять. Бравый сержант африканец с большой медной серьгой в ухе колебался. Ему не хотелось вести бой против африканцев, но долг приказывал ему стрелять.
В напряженной тишине две группы людей молча прощупывали друг друга глазами.
Зонде, стройный, прямой, направился к солдатам, в знак мирных намерений показывая раскрытые ладони.
— Не стреляйте, братья! Независимость близка. В соседней провинции уже восстание.
Этот веселый сильный человек не боялся солдат. Стволы винтовок угрожающе смотрели в его сторону, словно обороняясь против его слов.
— Переходите к нам, братья. Уже много солдат с нами. Скоро независимость.
Позади Зонде плотной стеной стояли его люди.
Сержант резко повернулся к подчиненным. Он подал отрывистую команду на языке другого племени. Пятясь, они стали перелезать через зеленые заграждения. Потом дали залп по вершинам деревьев и побежали.
А по эту сторону завала праздновали победу.
Рядом с Зонде Кумало увидел высокую красивую девушку. Фиви! Значит, Зонде нашел свою невесту. Заметив Кумало, Фиви подбежала, сияющая, счастливая.
— Эй, Кумало, джамбо! Куда ты вел всех? — Фиви хохотала.
— Это меня вели.
— А я думала, куда это хромой вербовщик ведет все селение? — задорно трещала Фиви.
Толпа жителей Цангу, перемешавшись с партизанами, текла по дороге к селению. Кумало протолкался к Зонде.
— Здравствуй, — сказал Кумало, стараясь держаться независимо. Он опасался, что Булола уже оговорил его.
— Здравствуй, Кумало. А ведь тебя все-таки поймали! — Зонде смеялся.
— Меня не поймали. Я вас искал… Булола, когда ты послал его на тайный совет в мертвую деревню, сказал, что я предатель. — Кумало захлебывался, голос его дрожал, — Я не предатель.
— Какой тайный совет? — тихо спросил Зонде. — Я говорю, вербовщики поймали тебя.
Стараясь сдерживать дрожь в голосе, Кумало рассказал о посещении погибшей деревни.
Лицо Зонде сделалось жестким. Он сосредоточенно смотрел перед собой.
— Была полиция, говоришь?
— Я не предавал.
— Ты помолчи, понял? — в напряженно прищуренных глазах был холод.
Кумало облегченно вздохнул и кивнул: он понял.
Группа людей обступила Мулуру.
— Как же прислуживаю? — говорил заискивающе Мулура. — Меня самого Мбулу послал на рудник. Если бы не вы…
Мрачно и зло смотрел на него Нзвао, неожиданно оказавшийся среди партизан брат Мбулу. Рубаха на нем была изорвана. Фиви слушала разговор, и ее тонкие ноздри трепетали.
— Я всегда помогал всем, — оправдывался Мулура.
Кумало, волнуясь, рассказал, как из-за Мулуры едва не погиб отряд Зонде.
— Чего смотреть на него! — крикнул кто-то сердито. — Стукнуть его!
Партизаны сердито зашумели.
Неожиданно толпу раздвинул Булола. Он подошел к Мулуре вплотную.
— Этот шпион? — спросил он небрежно.
— Он, он!
Никто не успел сообразить, что произошло. В воздухе мелькнула дубинка. Мулура молча упал на дорогу.
Раздались одобрительные голоса. Зонде молча смотрел на Булолу. По лицу его Кумало не мог прочесть, что думает командир.
— Пошли! — весело закричал Булола. — Всех прислужников и шпионов… — он потряс в воздухе дубинкой.
Лес кончился, впереди среди поля показалось селение.
Когда первая группа партизан вошла в деревню, из большого дома появился Мбулу. Тяжелое лицо вождя дрогнула. Нзвао ринулся на вождя. Наконечник копья тускло поблескивал на солнце.
Увидев Нзвао, Мбулу спрыгнул с крыльца и метнулся к плантации. Крик отчаяния пролетел над селением Цангу. Мбулу бежал от смерти. Нзвао с перекошенным ненавистью лицом, сосредоточенный и беспощадный, быстро настигал его, занося руку для удара. Резким движением он послал копье. Мбулу повалился в пыль; никто не пожалел его.
Начались танцы. В грозном рокоте тамтамов, в мягких звуках маримбы носились по кругу воины и женщины. Нетанцующие, хохоча и стараясь перекричать друг друга, напевали мелодию танца. Отчаянно веселые голоса слились, перепутались с грохотом барабанов.
Читать дальше