— Завтра же ты получишь доступ ко всем архивам по этому делу. Время на подготовку отчета обговорим позже, — произнес Гарри, внимательно всматриваясь в сосредоточенное юное лицо. Да, мальчишка удивить смог, тут ни дать ни взять.
— Ну вот и чудненько, — порадовался Кингсли и отлевитировал им обоим чашки.
* * *
«Исполнителен, надежен, хорошо работает в группе и в одиночку. Уровень интеллекта согласно расширенным тестам 357 и более. Обладает рядом уникальных беспрецедентных талантов (см. список далее).
Список уникальных талантов:
— Абсолютная память с момента рождения (см. приложение № 1);
— Феноменальные способности к устному счету (см. данные экспериментов № 1, 2, 3, 7);
— Уникальный дар к аналитическому анализу, поиску закономерностей и объединению деталей с общим выводом (см. эксперименты 4,5,6, 8-131).
Данный человек является национальным достоянием, интеллектуальной собственностью Британии и секретным Объектом № 7. Рекомендовано: доступ к секретной информации № 1, максимальная приближенность к первым лицам страны, максимально возможная полезная нагрузка. Характер сверхспособностей может принести максимальную пользу в следующих отраслях:
— Аврорат (настоятельно рекомендуемо);
— Министерство (часть потенциала может остаться не раскрытым);
— Аналитическая служба (может стать крайне эффективным, но требует больших затрат для создания и внедрения)».
Дальше Гарри не читал — лишь пролистнул интереса ради пару приложений с данными экспериментов.
Да, с таким Гарри прежде никогда не сталкивался. Поводов сомневаться в достоверности результатов экспериментов не приходилось, да и сам он вчера стал очевидцем демонстрации способностей уровня, мягко говоря, «выше ожидаемого».
— Интеллектуальная собственность и национальное достояние Британии, — повторил он на выдохе и отложил папку в сторону. Встал из-за стола и подошел к окну, мельком взглянув на настенные часы. Без четверти девять. Через пятнадцать минут на пороге кабинета появится Малфой, и оставалось неясным, как вести себя с ним дальше. С одной стороны, мальчишка действительно талантлив, упускать такой кадр было бы верхом глупости, да об этом и речи уже не могло быть. Но вот гонор и нестерпимая самоуверенность нового помощника неимоверно выводили из себя, и Гарри вовсе не был уверен, что его рабочие будни не будут протекать на грани магических выплесков.
— Доброе утро, сэр, — Малфой вошел в кабинет секунда в секунду. Он с интересом посмотрел на раскрытое посередине собственное досье и зачем-то сказал: — Сто сорок седьмая страница.
Гарри машинально глянул на нумерацию, потом, оценивающе, — на Малфоя и с уверенностью заявил:
— Ты не видишь написанного. Тогда как узнал?
— Сосчитал страницы, — пожал плечами Малфой, как будто это было очевидно.
— Может, ты еще и ответишь, что написано в предпоследнем абзаце? — с интересом протянул Гарри. В общем, он уже и не сомневался, что Малфой сможет ответить, но было действительно любопытно, насколько ответ будет точным. — И да, там опечатка. Не припоминаешь, в каком слове? — спросил и выжидающе посмотрел на него.
Скорпиус посмотрел на него как на идиота и скрестил руки на груди.
— Я не цирковая обезьяна, — сказал холодно. — И не стал бы отвечать на глупые вопросы, даже если бы знал ответ. Досье я не читал, доступа к секретной информации вы пока ещё мне не дали, хотя должны были ещё вчера. Я вижу только белые страницы.
Гарри молча, хоть и не без труда, выдержал этот взгляд. Затем подошел к столу, подцепил пальцами лист бумаги и протянул его Малфою:
— Держи. Это разрешение на допуск к нужным тебе архивам. Не спеши, но постарайся и не затягивать, — бросил он и уселся за свой стол.
— Сэр, мне не нужно их читать, — огорошил его Скорпиус уже нормальным тоном. Оглядевшись, он взял со стола справочник по Чарам и поднял его на уровень глаз. Позволил книге раскрыться под собственном весом, придержал страницы пальцем, чтобы падали по одной, и за пару секунд пролистнул так весь справочник. — Всё, — сказал, положив книгу на место. — Теперь можете не искать в справочнике информацию, а просто спросить меня.
Справившись с удивлением, Гарри внимательно всмотрелся в спокойное лицо. Умный, ровный, сосредоточенный взгляд. И на этот раз в Гарри не увидел в нем никакой заносчивости, высокомерия или того, что могло оттолкнуть или насторожить. Наоборот, он увидел зрелость, очень нетипичную для людей столь юного возраста.
Читать дальше