— Я согласен передать деньги вам в руки. Но знайте, Надод, что не ваши угрозы побуждают меня к этому. Я их не боюсь. Если бы донесли на меня в случае моего отказа, за меня заступились бы все «Грабители» с самим вашим Пеггамом во главе. Они помогли бы мне оправдаться. Мне бы стоило только сказать, что документы подделаны вами, и суд, не колеблясь, отдал бы предпочтение слову пэра Англии перед показанием подобного вам бандита… Но ваш рассказ меня тронул и возбудил во мне сожаление к вам. Так как мои личные интересы нисколько не идут вразрез с вашим желанием, то я вполне согласен его исполнить и доставить вам средства для того, чтобы начать другую жизнь, Я дал слово уплатить деньги в самый день моего вступления в палату лордов, раньше, чем пробьет полночь. Так как для всякой перемены в условиях договора требуется согласие обеих сторон, то я имею полное право оставить письмо Пеггама без внимания и вручить деньги тому лицу, которое передаст мне документы. Снисходя к желанию Пеггама, я согласился повременить с этим, но сейчас уже два часа ночи, и я не думаю, чтобы Пеггам дал мне такую большую отсрочку, если бы явился за деньгами сам… Ступайте же за документами, несите их сюда. В обмен на них я выдам вам сто тысяч фунтов стерлингов двадцатью векселями Английского банка на предъявителя, по пяти тысяч стерлингов каждый.
Надод нерешительно встал.
— Вы сомневаетесь в моем слове? — спросил Коллингвуд, хмуря брови.
— Нет, милорд, — отвечал бандит, — но я боюсь, удастся ли мне разменять эти билеты в Америке.
— Плохой же вы финансист, бедный мой Надод! — с улыбкой возразил адмирал. — Билеты Королевского банка ходят в Америке с премией в 5 процентов. Таким образом, вы при размене наживете целых пять тысяч фунтов стерлингов.
— Простите, милорд… я не знал… Через две минуты я возвращусь и буду к вашим услугам…
Надод пошел к дверям, но едва отворил их, как сейчас же вскрикнул и поспешно бросился назад, к тому столу, у которого сидел адмирал.
— Что такое? — удивился тот, поспешно вставая как бы для защиты.
Отвага не потребовалась.
В дверях стоял сухой, тощий старикашка небольшого роста. Глаза его гневно сверкали. Это был Пеггам, сам грозный Пеггам. Он был похож скорее на призрак, чем на живого человека. Впрочем, на Коллингвуда появление старика не произвело такого действия, как на Надода.
— А! Это вы, Пеггам, — произнес адмирал с холодностью, которая составляла резкий контраст с волнением Надода. — Могу вас поздравить с тем, что вы сильно опоздали. Входите же. Мы только что сейчас о вас говорили.
— А! Вы говорили обо мне! — саркастически заметил нотариус. — Что же вы говорили о старике Пеггаме? Можно полюбопытствовать? Вот, вероятно, честили старую скотину!..
— Мы выражались о вас гораздо сдержаннее, чем вы теперь, — отвечал Коллингвуд, раздосадованный странным приходом Пеггама. — В следующий раз я бы попросил вас не забывать, господин нотариус, что у меня есть лакеи для того, чтобы докладывать о посетителях.
— Оставьте ваши упреки! — возразил зловещий старик. — Я узнал, что желал… Все средства хороши для изобличения предателей.
С этими словами он кинул на Надода один из тех грозных взглядов, перед которыми трепетали самые неукротимые из «Грабителей».
Красноглазый тем временем успел оправиться от испуга и смущения и ответил на этот взгляд вызывающим жестом, от которого раздражительный старик пришел в неописуемую ярость. Бледное пергаментное лицо его позеленело.
— Берегись! — сказал он Надоду. — Я ведь сумел укротить и не таких, как ты… Бывали и поопаснее тебя.
Надод нервно рассмеялся.
— Те, которых ты укрощал, были не моего закала, — дерзко заявил он.
— Надеюсь, государи мои, что вы не намерены сводить свои личные счеты в моем присутствии, — высокомерно проговорил Коллингвуд. — Если я вам поручил когда-то исполнить одно из тех гнусных дел, которые составляют вашу специальность, то из этого еще не следует, что вы имеете право забываться в моем присутствии!.. Так как вы встретились здесь оба, то не угодно ли вам прийти друг с другом к какому-нибудь соглашению? Я приготовил сто тысяч фунтов стерлингов. Кому из вас прикажете их отдать?
— Душевно благодарен вашей светлости, — иронически поклонился Пеггам, — за то, что вы напомнили мне разницу не между соучастниками Лофоденского дела — королевский палач никакой разницы между ними, вероятно, не признает, — но между пэром Англии и скромным нотариусом из Уэльса… Со своей стороны я тоже буду помнить, что имею честь находиться в доме его светлости, милорда Коллингвуда, при помощи «Грабителей» — герцога Эксмутского.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу