• Пожаловаться

Луи Буссенар: Канадские охотники

Здесь есть возможность читать онлайн «Луи Буссенар: Канадские охотники» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Прочие приключения / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Луи Буссенар Канадские охотники

Канадские охотники: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Канадские охотники»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Луи Буссенар: другие книги автора


Кто написал Канадские охотники? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Канадские охотники — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Канадские охотники», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Note77

Знамя Золотой лилии — знамя французского королевства.

Note78

Фатальный — роковой, неотвратимый, неизбежный.

Note79

Мокасины — у индейцев Северной Америки мягкая обувь, сшитая из одного или трех кусков кожи, без твердой подошвы, украшенная орнаментом.

Note80

Лассо — аркан со скользящей петлей для ловли животных.

Note81

Панорама — вид местности, открывающийся обычно с высоты.

Note82

Флора — растения данной местности.

Note83

Кастаньеты — ударный музыкальный инструмент, состоящий из двух деревянных или пластмассовых пластинок в форме раковин и употребляемый для ритмического прищелкивания (ударами пальцев по пластинкам) во время исполнения танца.

Note84

Муниципалитет — орган местного самоуправления, а также здание, занимаемое им.

Note85

Пони — мелкие лошади, выведенные на Британских островах и ранее использовавшиеся в мелких крестьянских хозяйствах.

Note86

Эскапада — экстравагантная выходка, выпад.

Note87

В галлоне три-четыре литра (Примеч. перев.).

Note88

Перро хотел, видно, сказать «фосфором». (Примеч. автора.) По французски игра слов: frotte-fort (три сильнее) и phospnore (Примеч. перев.).

Note89

Фут — мера длины, равная 30,48 см.

Note90

Аперитив — слабый спиртной напиток для возбуждения аппетита.

Note91

Кривая гостиница — гостиница с дурной репутаций, притон. (Примеч. перев.).

Note92

Джон Чайнамэн (англ. Chine man). — Джон, человек из Китая. (Примеч. перев.).

Note93

Закон Линча, суд Линча — самосуд, зверская расправа без суда и следствия.

Note94

Любыми правдами и неправдами (лат.). (Примеч. перев.)

Note95

Презумпция невиновности — признание подозреваемого невиновным, пока не будет доказано обратное.

Note96

Жизнь на фронтире (от англ. frontiere — граница) — историческая граница продвижения поселенцев в США.

Note97

Хлороформ — бесцветная жидкость со сладковатым запахом, обладает сильным наркотическим и снотворным действием.

Note98

Кальвинистская церковь — по имени Ж.Кальвина (1509-1594). Возникла в XVI в. как протест против римско-католической церкви.

Note99

Ол райт — от all right (англ.) — хорошо, согласен.

Note100

Консорциум — временное соглашение между несколькими банками или промышленными предприятиями для совместного размещения займов, проведения финансовых или коммерческих операций большого масштаба, осуществления крупного промышленного строительства, увеличения производства продукции.

Note101

Амнистия — смягчение наказания или освобождение от наказания лиц, осужденных судом.

Note102

Миссионер — лицо, занимающееся распространением религии среди населения с другим вероисповеданием. Например: французские миссионеры-христиане в Канаде среди язычников-индейцев.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Канадские охотники»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Канадские охотники» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Луи Буссенар: Адское ущелье
Адское ущелье
Луи Буссенар
Луи Анри Буссенар: Охотники за каучуком
Охотники за каучуком
Луи Анри Буссенар
Фредерик Марриет: Канадские поселенцы
Канадские поселенцы
Фредерик Марриет
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Луи Буссенар
Отзывы о книге «Канадские охотники»

Обсуждение, отзывы о книге «Канадские охотники» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.