Похожая история случилась и с эвенкийским названием озера Байкал – Ламу. Эвенки, с древности обитавшие на территории Сибири, называли этим словом любой крупный водоем. Ламу в переводе означает «море». Интересно, что термин «ламу» для эвенков был равно применим как к Северному Ледовитому океану, так и к Байкалу. Это, с одной стороны, совершенно четко отражает восприятие масштаба Байкала в древности. С другой стороны, позже, когда эти же названия позаимствовали первые русские землепроходцы, это вносило изрядную путаницу, так как под одним именем часто понимались совершенно разные географические объекты. Позже слово «ламу» с тем же значением перекочевало к якутам. Ареал его применения вырос – путаница усилилась. Якуты называли словом «ламу» Охотское море, эвенки давали от корня «ламу» названия другим географическим объектам: Байкальский хребет на севере-западном берегу озера называли Ламским, а реку Кичеру – Ламутканом, что можно перевести как река, впадающая в море Ламу.
К слову, считается, что именно эвенки были первыми проводниками русских по Байкалу. Историки утверждают, что первым русским казаком, побывавшим на Байкале, был Курбат Иванов. В 1643 году вместе с отрядом он отправился к таинственному морю, окруженному легендами и слухами. Проводником отряда Курбата Иванова в этом путешествии выступил эвенкийский князец Можеул. 2 июня он вывел русских первопроходцев к берегу Малого Моря, откуда часть отряда отправилась «вверх по Ламе на реку Ангару», а остальные переправились на остров Оихон, который мы сегодня называем Ольхон.
Судя по зафиксированным свидетельствам, это был не первый контакт эвенков с русскими. По рассказам князьца Можеула, по Ламе на судах русские казаки ходили и до прихода сюда Курбата Иванова. Однако «отколева те казаки пришли и давно ли по Ламе ходят, того не ведают», – приводят исследователи фрагменты цитат из старых летописей.
В любом случае, поход Курбата Иванова был успешным. Например, на острове Ольхон его отряду удалось ближе познакомиться с еще одним коренным народом, жившим вокруг Байкала, – бурятами, или, как их тогда называли, «брацкими людьми». От них же русские узнали еще одно название Байкала – «Байгал», более употребляемое у бурят. «Ламу называют брацкие люди Байгалом озером», сообщалось в «Чертежной росписи», одном из первых документов, описывающих географию этих мест.
Название Байгал встречается и в монгольских летописях. Самое ранее упоминание отмечено в документе первой половины 17 века. Там рассказывается об одной из побед Чингисхана, которую он одержал в сражении на реке, называемой Байгал. Причем удивляет в первую очередь сравнение Байкала с рекой. Впрочем, исследователи считают, что ошибки в такой формулировке нет, – в монгольских документах часто встречается сочетание Байгал-мурэн, что означает «Байкал-река».
Варианты Ламу и Байгал в обиход русских первопроходцев вошли почти одновременно. Однако Ламу очень быстро уступил место бурят-монгольскому Байгал, которое трансформировалось в более удобное для произношения Байкал и закрепился как официальное географическое название озера.
Что касается значения слова, то тут есть несколько версий. По одной из них, Байгал в переводе с бурятского означает «стоящий огонь». Это название отсылает нас к старинной легенде, по которой когда-то на месте Байкала была огромная огнедышащая гора, затем она провалилась под землю и на ее месте образовалось большое море. Исследователи считают эту легенду отзвуком вулканической активности, которая имела место в процессе формирования озера.
По версии якутов, в основе названия озера – якутское сочетание Быйгал, что переводится как «великое богатое озеро». «Там Быйгал, около него все богатства таятся: золото, серебро, соболь, да всего не перечислить», – такое описание дается в старинных якутских легендах.
Одна из самых экзотических версий связывает происхождение слова Байкал с тибетской религией и культурой. В частности, считается, что название Байкал сформировалось по тому же принципу, что и название озера Иссык-Куль – «священное озеро». По версии ученых, буряты позаимствовали слово из тибетского языка и изначально оно звучало как Байгаал-далай. «Далай» в данном случается переводится как «верховный, всевышний, вселенский, необозримый». По такому же принципу образован титул Далай-Ламы – он означает «великий океан». Название Байгаал-далай в этом случае можно перевести аналогичным образом. Все это делает удивительно гармоничным и высоким смысл обоих названий и подчеркивает величие и древность Байкала.
Читать дальше