Совместный перевод Александра Яковлева( http://csforester.ru ) и группы «Исторический роман»( https://vk.com/translators_historicalnovel), 2017 год.
Над переводом работали: Александр Яковлев , victoria_vn, gojungle, nvs1408 и Oigene .
Поддержите нас: подписывайтесь на нас В Контакте!
Эта книга посвящается всем тем, чьи истории никогда не были рассказаны
Образованная в 1867 году Австро-Венгерская империя представляла собой объединение двух почти независимых государств под скипетром одного монарха, императора Австрийского и короля Венгерского, из которых титул последнего имел только номинальный статус. Остальная часть монархии расплывчато обозначалась под именем «Австрии» — своего рода умозрительное сокращение для скопища провинций, распростершихся не совсем правильным полукругом от Украины до Далмации, до самого конца империи не имевшего официального наименования.
В этой связи в течение пятидесяти одного года практически все учреждения и многие чиновники этого составного государства имели пред своим названием инициалы, обозначающие их принадлежность к той или иной части державы. Совместные австро-венгерские институты обозначались как «императорские и королевские»: «kaiserlich und königlich», или «k.u.k.» для краткости. Те, что относились к австрийской части монархии, именовались «императорско-королевскими»: «kaiserlich-königlich», или просто «k.k.», в дань уважения статусу государя как императора Австрии и короля Богемии. Тем временем чисто венгерские ведомства назывались «королевскими венгерскими»: «königlich ungarisch» («k.u.») или “kiraly magyar” (“k.m.”).
Если читатель найдет эту схему несколько запутанной, то может утешаться тем, что она с равным успехом ставила в тупик и современников.
Австро-венгерский флот следовал принятой на Европейском континенте практике измерять морские расстояния в милях (1 852 м), сухопутные в километрах, боевые дистанции в метрах, а калибр артиллерийских орудий в сантиметрах. Однако он придерживался бытовавшего в Англии до 1914 года обычая отмерять время двенадцатичасовыми интервалами. С 1850 года и далее надводные корабли обозначались как «Seiner Majestäts Schiff» — «S.M.S.». Подводные лодки официально именовались как «Seiner Majestäts Unterseeboot», или “S.M.U.» , но на практике почти всегда сокращались до просто «U», как в кайзеровском германском флоте.
Аббация - Опатия, город в Хорватии на северо-востоке полуострова Истрия, на берегу залива Кварнер Адриатического моря.
Адельсберг - Постойна (Словения).
Аграм - Загреб (Хорватия).
Бреслау - Вроцлав (Польша).
Брюнн - Брно (Чехия).
Будуа - Будва (Черногория).
Будвайс - Ческе-Будеёвице (Чехия).
Сансего - Сусак (небольшой песчаный остров в заливе Кварнер. Располагается на севере адриатического побережья Хорватии).
Кастельнуово - Герцег-Нови, город в Черногории. Расположен на берегу Которского залива Адриатического моря.
Каттаро - г. Котор в Черногории, на берегу Которского залива Адриатического моря.
Цериго - остров Китира (Греция).
Цериготто - остров Антикитира (Греция).
Черзо - Црес (остров в Адриатическом море, в северной части Хорватии, возле далматинского побережья в заливе Кварнер).
Комиса - Комижа (Хорватия).
Курцола - остров Корчула (Хорватия).
Дигнано - Воднян (Хорватия).
Дивакка - Дивача (Словения).
Дураццо - Дуррес (Албания).
Фано - остров Отони (Греция).
Фиуме - город Риека в Хорватии, в северной части Далмации, рядом с полуостровом Истрия.
Дженович - Дженовичи (Черногория).
Гравоза - Груж (Хорватия).
Германнштадт - Сибиу (Румыния).
Инкороната - остров Корнат (Хорватия).
Кашау - Кошице (Словакия).
Клаузенбург - Клуж/Коложвар (Румыния)
Кронштадт - Брашов (Румыния).
Лаги - мыс Кеп и Лагит (Албания).
Лагосто - остров Ластово (Хорватия).
Лайбах - Любляна (Словения)
Лейтмеритц - Литомержице, старинный город в Чехии, расположенный в долине Эльбы и Огрже, примерно в семидесяти километрах от Праги.
Лемберг - Львов (Украина).
Лесина - остров Хвар (Хорватия).
Лингетта - мыс Кеп и Гюхеза (Албания).
Лисса - остров Вис (Хорватия).
Луссин-Гранде - Вели-Лошинь (остров в Адриатическом море, в северной части Хорватии, возле далматинского побережья в заливе Кварнер).
Марбург - Марибор (Словения).
Читать дальше