Мидас– мифологический фригийский царь, однажды наделенный богами способностью превращать в золото все, к чему не прикоснется. Поняв, что этот дар обрекает его на голодную смерть, умолил богов его его лишить.
Дон Сезар де Базан– герой романа В. Гюго «Рюи – Блаз» впавший в бедность аристократ, – задира, дуэлянт, бабник, любитель вина, при этом, однако добросердечный, великодушный и благородный человек.
Робер Макар и Бертран– персонажи популярной в 30-е годы XIX века пьесы Антье «Кабаре Андре». Представители низов общества воры и грабители. Робер Макар – драчун, скандалист, бахвал. Бертран – скромный, незаметный хитрец, подтверждающий справедливость изречения: «В тихом омуте черти водятся» (прим. переводчика).
Бушон– игра, состоящая в сбивании столбика плоских круглых фишек, устанавливаемого поверх пробки.
Фут– 30 см. Старинная мера длины, первоначально принята в Англии, где она наряду с метрической системой сохранилась и по сей день. Во многих странах существовала как основная единица измерения до конца XVIII века. С введением в 1799 г. Парижской Академией наук метрической системы быстро утратил популярность (прим. переводчика).
Откупщик– представитель частной компании, уполномоченный взимать с предприятий и отдельных лиц налоги, часть из которых, (обычно 30 % – 40 %) шла в государственную казну, (то есть «на откуп»). Институт налоговзыскательских операций по принципу откупа был очень популярен в Европе 16–18 веков. Откупщики в союзе с ростовщиками нередко наживали огромные состояния. К концу XIX века в развитых странах деятельность откупщиков сошла на нет (прим. переводчика).
Согласно дошедшей из глубины времен молве древнегреческий сочинитель басен Эзоп был горбат.
Финансист шпаги– фразеологический неологизм Поля Феваля. В монархической Франции существовали: 1) «дворянство шпаги», т. е. родовое, (то же, что в России – столбовое). 2) «дворянство мантии», – приобретаемое за заслуги или за деньги. Его получали в основном представители судейского сословия. Автор здесь иронизирует т. к. Таранн занимался финансовыми махинациями.
Королю Франции Людовику XV в 1717 году было 7 лет.
Аврора– древнеримское наименование утренней зари. У греков – Эос. В поэзии Гомера богиня зари воспевается как «златокудрая» и «розовоперстая», (в некоторых переводах – «пурпурноперстая»). Так в «Илиаде» читаем: «Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос» (перевод П. Гнедича), (прим. переводчика).
Людовик Святой(Сен Луи) 1215–1270 гг. Французский король – с 1226 по 1270 гг. Благочестивый монарх, согласно преданиям ставивший справедливость выше сословных различий.
Госпожа Монтеспан– фаворитка (неофициальная жена) короля Людовика XIV, от которой у него был сын. Описываемый эпизод, вероятно имел место на рубеже 70–80 гг. XVII века.
Сант – Круа– французский эквивалент испанского Санта – Круц – Святой Крест.
«И повелел Господь большому киту поглотить Иону; и был Иона во чреве кита три дня и три ночи».
Книга пророка Ионы, глава 2, стих 1.
Портшез– носилки с креслом и кабинкой.
Автор приводит разные имена одного и того же божества.
Квадрюпль– монета достоинством в 4 пистоли.
Сид– главный персонаж героической трагедии Пьера Корнеля (1606–1684 г.г.) «О моем Сиде», написанной на сюжет испанского драматурга 16 в. Гильенаде Кастро.
Сент Эрмандада– в описываемую эпоху полиция инквизиции.
Египетская сандалия– в 18 в. в Испании бытовало убеждение, что гитаны (цыгане), по происхождению были выходцами из Египта.
de los paso Rapadores(исп.) – ущелье грабителей.
Офен– старинное название венгерской столицы Буды.
Сарбакан– трубка для метания стрел.
Аргус– мифический стражник – великан, имевший сотню глаз.
Pobre dicha, dicha dulce (исп.) – бедное счастье, счастье сладкое.
Рике Чубчик– заглавный персонаж одноименной сказки Шарля Перро.
Ришелье.Арман Жан дю Плесси (1585–1642) – герцог, французский государственный деятель. С 1622 г. – кардинал; с 1624 первый министр Людовика XIII. Вел решительную борьбу против феодально сепаратистских группировок. Политика Ришелье была направлена на укрепление абсолютизма. Положил конец движению гугенотов. При Ришелье был создан военный флот, проведена реорганизация армии. Прославился также как меценат искусств и создатель французской академии (1636).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу