- Лучше бы ты поспал, Хорхито, - наконец заговорила донья Исабела. О чем ты думаешь?
Его ответ, казалось, не имел смысла.
- Я думаю о том, насколько отсутствие парика изменяет внешность человека, который к тому же ирландец, хирург и хочет, чтобы его высадили на Тортуге.
Девушка решила, что у Ферфакса начался жар, и снова предложила ему поспать. Когда она сказала, что уйдёт из каюты, Ферфакс не пожелал и слышать об этом. Проклиная сжигавшую его жажду, он умолял её дать ему попить. Жажда постоянно терзала его, не давая уснуть, поэтому донья Исабела осталась сидеть радом с ним, время от времени поднося к его губам стакан с водой, смешанной с лимонным соком, а один раз, по его настойчивому требованию, с несколькими ложками бренди.
Ночь тянулась медленно; Ферфакс лежал, не говоря ни слова. Наконец, решив, что он заснул, девушка поднялась, чтобы выскользнуть из каюты, но Ферфакс внезапно заявил, что не в силах заснуть и попросил позвать Тима. Она повиновалась, боясь, что возражения выведут его из себя.
Когда Тим вернулся с девушкой, Ферфакс пожелал узнать, который теперь час и где они находятся. Тим отвечал, что только что пробило восемь склянок и что они удалились от Ла-Ача на добрых сорок миль.
- А на каком расстоянии от нас находится Картахена? - последовал довольно странный вопрос.
- Милях в ста, может быть, немного больше.
- За сколько времени можно добраться туда?
Глаза шкипера расширились от удивления.
- Если ветер не переменится, то часа за двадцать четыре.
- Тогда плывите туда, - приказал Ферфакс. - Отправляйтесь немедленно.
Удивление, отражавшееся на красном лице Тима, перешло в беспокойство.
- У вас, должно быть, жар, капитан. Зачем нам возвращаться на Мэйн?
- У меня нет никакого жара. Ты слышал мой приказ? Иди и бери курс на Картахену.
- На Картахену? - Шкипер и донья Исабела обменялись взглядами.
Понимая, что происходит у них в голове, Ферфакс злобно скривил рот.
- Чтоб тебе провалиться! Подожди, - проворчал он и погрузился в глубокое раздумье.
Не будь Ферфакс прикован к койке, он обошёлся бы без партнёров в задуманном им коварном предприятии. Ферфакс бы сам все довёл до конца, держа свой коварный план в секрете. Однако состояние, поставившее его в зависимость от шкипера, принудило его выложить свои карты на стол.
- Маркиз Риконете находится в Картахене, и он заплатит пятьдесят тысяч за капитана Блада, живого или мёртвого. Пятьдесят тысяч! - Помолчав, он добавил. - Это целая куча денег, и пять тысяч из них перейдут к тебе, Тим.
Подозрение Тима в том, что его хозяин бредит, перешли теперь в уверенность.
- Ну, разумеется, - успокаивающе произнёс он.
- Разрази тебя гром, Тим! - зарычал на него взбешённый Ферфакс. - Ты что, поддакиваешь мне, думая, что у меня бред? Ты бы лучше поразмыслил о причине этого бреда. Тогда бы ты, может быть, стал бы получше видеть и соображать.
- Допустим, - согласился Тим. - Но где же мы найдём капитана Блада?
- В маленькой каюте, тое ты поместил его.
- У вас голова не в порядке, сэр.
- Вот заладил! Какой же ты дурак! Говорю тебе, это капитан Блад! Я узнал его в тот момент, когда он попросил высадить его на Тортуге. Не будь я в полусне, я бы и раньше его узнал. Он сказал, что не хочет высаживаться в Порт-Ройяле. Ещё бы, ведь губернатор Ямайки - полковник Бишоп! Теперь ты понял наконец?
С глупым видом, моргая глазами, Тим отпустил два-три крепких словечка.
- Так значит, вы узнали его?
- Можешь не сомневаться, что я не ошибся. Теперь иди и меняй курс. А потом запри этого парня. Если мы захватим его во сне, это избавит нас от беспокойства.
- Ну и ну, - покачал головой Тим и удалился в состоянии крайнего возбуждения, вызванного отнюдь не угрызениями совести. Донья Исабела, чей страх возрастал по мере того, как она все больше вникала в происходящее, внезапно вскочила на ноги.
- Постойте, постойте! Что вы намерены делать?
- Это тебя не касается, малютка, - сказал Ферфакс и повелительным взмахом руки отпустил Тима.
- Нет, касается. Я все поняла. Ты не можешь так поступить, Джордж.
- Почему не могу? Ведь мошенник наверняка сейчас спит, как убитый. Так что особого труда это не составит. Да, его ждёт весёленькое пробуждение. И Ферфакс разразился хохотом, только усилившим ужас девушки.
- Но Dios mio! [217] [217] Боже мой! (исп.).
Ты же не можешь предать человека, который спас тебе жизнь!
Ферфакс обернулся к девушке, устремив на неё насмешливый взгляд. Будучи закоренелым негодяем, он не сомневался, что имеет дело с обычной глупой сентиментальностью, которую ничего не стоит преодолеть. К тому же он был уверен в своём влиянии на Исабелу, чью невинность он принимал за простодушие.
Читать дальше