(лат., псалом 138:4–6).
Вильгельмина поет балладу «Возлюбленная Асбьёрна», популярную в то время в Скандинавии (русский перевод Игн. Ивановского).
Вадмал — вид сукна.
Бармица — защита шеи и плеч. Кольчатая сеть, спускающаяся по краям шлема на плечи — по бокам и сзади.
Косарь — длиннодревковое оружие с односторонней заточкой на внутренней стороне боевой части, род алебарды.
Гудаг — измененное «годендаг», буквально «добрый день». Фламандская и германская алебарда.
Пелиссон — теплый плащ на меху.
День святых архангелов Михаила (Микьяля), Рафаила и Гавриила — 29 сентября.
Буква L обозначает число 50 в латинском написании.
Скир — хмельной напиток из кислого молока.
День святого Мартина (Мартейна) Турского — 11 ноября.
Дубовые орешки — галлы — долгое время использовались для приготовления чернил.
Я все сказал (лат.).
Месса Иллария — 13 января.
Святой Сильвестр Папа Римский празднуется 31 декабря.
«Радуйся» — одна из основных молитв, то же, что «Богородице» в православной традиции.
«Помилуй меня, Господи» — 50-й псалом.
Хирдман — профессиональный воин, дружинник.
Хейны — прозвище жителей области Хёдмарк, в состав которой входит и Эстердален (Эйстридалир).
Имя Ульв означает «волк».
Хнефатафл — игра наподбие шашек, была известна в Скандинавии еще во времена викингов.
«Карл» в переводе со старонорвежского означает «мужик». Титул ярла в Скандинавии равнозначен графскому в Южной Европе.
Существует такая примета — показывать народившемуся месяцу золото или серебро: говорят, это приносит достаток.
Далекарлия — историческая область в Швеции.
Куда пойду от Духа Твоего,
и от лица Твоего куда убегу?
Взойду ли на небо — Ты там;
сойду ли в преисподнюю — и там Ты.
Возьму ли крылья зари
и переселюсь на край моря, —
и там рука Твоя поведет меня,
и удержит меня десница Твоя
(лат., псалом 138:7–10).
Табард — широкий теплый плащ наподобие пончо.
Науст — в Норвегиии: корабельный сарай, место, куда ставят лодки и корабли на зиму или для ремонта.
Хангерок — женская одежда в Скандинавии, крестьянский сарафан, состоящий из двух полотнищ — переднего и заднего.
Месса Бласиуса (Власия) — 3 февраля.
Экарлат — так называлась дорогая шерстяная ткань всех оттенков красного.
Баклер — небольшой круглый щит. С последней четверти XIII века в Европе распространены были поединки на мечах и баклерах, существовала особая техника владения этим оружием. Для Скандинавии это было еще в новинку, поэтому Торлейв говорит о баклере как об «иноземной игрушке».
Техника полумеча — особый хват, при котором левая рука удерживает меч за середину клинка, позволяя действовать им как рычагом и угрожать противнику как острием, так и тяжелой рукоятью.
Шлем-черепник, малый шлем полусферической формы. Мог надеваться под большой шлем «топфхельм» или использоваться самостоятельно.
Гимн «Тебя, Бога, хвалим» (лат.).
Святые мужи из Селье — ирландцы, сопровождавшие святую Сюнниву в ее бегстве от язычников и погибшие на норвежском острове Селье.
Аксамит — плотный узорчатый бархат из шелка и пряденой золотой или серебряной нити.
Поезжанин — участник свадебного поезда.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу