* * *
Заседание военно-полевого суда состоялось только через два дня. Армия не могла терять драгоценное время и прерывать марш для немедленного рассмотрения дела, так что капитану Моррису ничего не оставалось, как ждать. Наконец войско получило полдневную передышку, чтобы дать возможность отставшему обозу и стадам подтянуться поближе. Только тогда офицеры собрались в палатке майора Ши, куда привели под конвоем и рядового Шарпа. Капитан Моррис изложил суть обвинения, а прапорщик Хикс дал свои показания.
Майор Джон Ши был не в духе. В раздраженном состоянии он пребывал и в лучшие времена, а необходимость оставаться трезвым или, по крайней мере, притворяться таковым исчерпала последние ресурсы терпения. Бремя командования 33-м полком Ши нес, сказать по правде, без малейшего удовольствия. Майор подозревал — в те редкие минуты, когда был в состоянии что-то подозревать, — что обязанности командира полка исполняются им плохо, а подозрения влекли за собой мысли о бунте, сигналом к которому в воспаленном и осаждаемом постоянным страхом воображении Ши представлялся любой намек на неуважение к определенной уставом власти. Рядовой Шарп явно преступил все границы дозволенности. Вина его виделась майору доказанной и несомненной, как и соответствующее ей наказание, но рассмотрение дела затягивалось из-за отсутствия лейтенанта Лоуфорда — тот собирался выступить в защиту Шарпа.
— Где же он, черт возьми? — не выдержал наконец Ши.
За Лоуфорда ответил командир четвертой роты капитан Филмор:
— Его вызвал к себе генерал Харрис, сэр.
Майор, нахмурясь, посмотрел на Филмора:
— Он знал, что должен присутствовать здесь?
— Знал, сэр. Но генерал потребовал явиться безотлагательно.
— И нам теперь что, мух считать, пока он будет с генералом чаи распивать? — возмутился Джон Ши.
Капитан Филмор выглянул из палатки, словно надеясь увидеть спешащего на заседание трибунала Лоуфорда.
— Лейтенант Лоуфорд попросил меня уверить членов военного суда, что Ричард Шарп исключительно дисциплинированный и надежный во всех отношениях солдат, — сказал Филмор, опасаясь, что не в состоянии должным образом защитить несчастного. — Лейтенант намеревался положительно выступить в пользу арестованного, сэр, и просил суд со всей серьезностью отнестись к его показаниям. Если какие-либо сомнения…
— Сомнения? — перебил его майор. — Какие здесь могут быть сомнения? Он ударил сержанта, это видели и подтверждают два офицера. Вы усматриваете какие-то сомнения? Дело абсолютно ясное! Именно так, абсолютно ясное!
Филмор пожал плечами:
— Я бы предложил выслушать прапорщика Фицджеральда. Насколько мне известно, ему есть что сказать.
Майор бросил недовольный взгляд на прапорщика:
— Надеюсь, вы недолго?
— Я отниму у вас ровно столько времени, сколько потребуется, сэр, чтобы не допустить судебной ошибки. — Молодой офицер решительно поднялся и улыбнулся своему командиру и соотечественнику. — Сомневаюсь, что во всем полку найдется солдат лучше, чем рядовой Шарп. К тому же я подозреваю, что в отношении рядового Шарпа имела место провокация.
— Капитан Моррис утверждает иное, — стоял на своем Ши, — и его мнение разделяет прапорщик Хикс.
— Не могу возражать капитану, сэр, — смело заявил Фицджеральд, — но с прапорщиком Тимоти Хиксом мы в тот вечер вместе выпивали, сэр, и если к полуночи у него глаза не были в кучку, то, наверное, его брюхо размером с фландрский котел.
Майор воспринял реплику с неожиданной воинственностью:
— Вы что, обвиняете вашего товарища-офицера в том, что он находился под влиянием спиртного?
Фицджеральд мог бы сказать, что под влиянием арака, рома и бренди находилось большинство офицеров 33-го полка, но предпочел не обострять ситуацию.
— Я лишь согласен с капитаном Филмором в том, что мы должны со всей серьезностью отнестись к показаниям рядового Шарпа. Любые сомнения, сэр, толкуются в пользу ответной стороны.
— Опять сомнения! — презрительно бросил Ши. — Никаких сомнений нет! Как я уже сказал, дело совершенно ясное. — Он кивнул в сторону Шарпа, который стоял между двумя караульными. По лицу его ползали мухи, но отгонять их не позволялось. Очевидно, злодеяние Шарпа представлялось майору столь отвратительным, что его даже передернуло. — Солдат ударил сержанта, это видели два офицера, а вы говорите о каких-то сомнениях?
— Да, сэр, — твердо произнес Фицджеральд. — У меня есть сомнения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу