— Они делают все, чтобы остаться в стороне, — сказал Лависсер. — Дания — маленькая страна, и датчане не хотят ввязываться в войну, если только их к этому не принудят.
Забрав у Шарпа подзорную трубу, он навел ее на Кронборг, более походивший издалека на дворец, чем на крепость. Над белыми клубами порохового дыма блестела медная обшивка шпилей и зеленела скатная крыша. На стоявшем на якоре фрегате ставили паруса, — похоже, датчане собирались пуститься вслед за «Клеопатрой».
— Это опасно? — обеспокоенно спросил Лависсер.
Капитан Сэмюелс покачал головой:
— Им нас не догнать. К тому же ветер принесет туман.
Гвардеец снова повернулся к замку.
— Неладно что-то в Датском королевстве, — продекламировал он.
— Неужели? — спросил Шарп.
Лависсер рассмеялся:
— Это из «Гамлета», мой дорогой Ричард. Действие происходит в этом самом замке. Меня водили туда в детстве, и я убедил себя, что видел призрака старого короля на укреплениях, но, конечно, то было лишь мое воображение. Потом, уже в Итоне, мне приходилось исполнять эту роль. Чертов Памфри играл Офелию, и, надо сказать, получалось у него весьма впечатляюще. В одной сцене от меня требовалось поцеловать девушку, и Памфри так понравилось, что пришлось прижать ему яйца, пока он не завизжал как поросенок. — Приятное воспоминание отозвалось улыбкой. — Да, хорошо бы в Дании и впрямь что-нибудь прогнило. Скучная страна, Ричард. Скучная, религиозная, закоснелая и осторожная. И населяют ее мелкие, ограниченные людишки.
— Должно быть, мы все кажемся вам ограниченными.
— Нет-нет, — тут же возразил Лависсер. — Простите, Ричард. Я родился в привилегированной семье и постоянно забываю, что другие не имели того, что имел я.
«Клеопатра» старательно держалась ближе к шведскому берегу, всем видом показывая, что направляется к Стралзунду в северной Пруссии, где располагался британский гарнизон, но под покровом ночи сменила курс и повернула на запад, к Кеге. Датский фрегат давно отстал, и в заливе «Клеопатру» никто не встречал. В прорехах между стелющимися тучами время от времени проглядывала луна, и низкие меловые скалы приближающегося берега вспыхивали неестественным сиянием. Фрегат взял севернее. Скалы постепенно уступили место пологому побережью, и капитан Сэмюелс приказал спускать шлюпку.
Тяжеленный сундук спустили с помощью переброшенного через рею каната, потом за ним последовали Шарп, Лависсер и Баркер. Лейтенант, как и его спутники, был в штатской одежде: плаще, коричневом сюртуке, черных бриджах и сапогах и коричневой шляпе, придававшей ему, как всегда говорила Грейс, сходство с фермером-буяном. Военная форма лежала в ранце.
Было уже темно, когда весла ударили о воду. Луна спряталась. Далеко к северу, за Копенгагеном, горизонт озарялся вспышками — там бушевала гроза. Молнии пронзали небо змеиными языками пламени, но на залив не пролилось ни капли дождя, а раскаты грома затухали где-то в отдалении. Единственными звуками были скрип уключин да плеск воды о борт шлюпки.
Тихие волны мягко накатывали на низкий берег. Киль зацепил дно. Один из матросов спрыгнул за борт и ухватился за корму, чтобы удержать лодку в равновесии, пока его товарищи перенесут сундук на сушу. Шарп, Лависсер и Баркер последовали за ними. Мичман пожелал им удачи, шлюпку вытащили с мелководья, и вскоре шум весел растворился в ночи. Холодный ветер швырнул крупинки песка на сапоги Шарпа.
Он был в Дании.
И капитан Лависсер поднял пистолет.
Лависсер колебался.
— На фрегате услышат пистолетный выстрел? — спросил он.
— Наверно, — ответил Шарп. — Над водой звук разносится далеко. А что?
— Боюсь, порох отсырел. Не хотелось бы беспокоить нашего капитана Сэмюелса. Еще подумает, что мы попали в беду.
— Порох не отсырел. Вода не доходила нам до лодыжек.
— Наверно, вы правы. — Гвардеец убрал пистолет в кобуру. — Думаю, будет лучше, если вы, Ричард, подождете здесь. Если нас высадили в нужном месте, то до Херфельге не больше часа пешком. Увидимся на рассвете. Я приведу лошадь с повозкой, и мы отвезем чертово золото. — Он поднялся на дюну. — Баркер, останешься с мистером Шарпом?
— Да, сэр.
— Что ж, ты знаешь, что делать, — бросил Лависсер на ходу.
— Ключ от сундука у вас? — крикнул ему вслед Шарп.
Капитан обернулся. Он стоял на вершине дюны и казался едва заметной тенью.
— Зачем он вам, Ричард?
— Хочу забрать свои пистолеты.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу