— Ворон, пора снова прокатиться на дочерях Ран, — произнес Сигурд, и его глаза зажглись голодным огнем. — Ты возьмешь с собой девчонку?
Я даже не смел надеяться на то, что Сигурд допустит на борт «Змея» женщину, но, с другой стороны, он ведь собирался взять с собой монаха. Что я мог ответить?
— Да, господин, — ответил я, чувствуя, как надежда расправляла крылья в груди. — Если она согласится.
Кинетрит сидела на скале на расстоянии броска камнем от «Змея». Она уставилась на сверкающую водную гладь и не двигалась уже несколько часов, словно ожидала там что-то увидеть.
Порыв ветра швырнул в лицо Сигурду золотистую прядь.
— Она согласится, парень, — грустно усмехнулся ярл.
Я долго стоял, уставившись на юг, в сторону моря.
Ветер дул с севера, срывал с дочерей Ран белые волосы и обещал наполнить большой прямоугольный парус «Змея».
Норны продолжали плести судьбы людей.
Кто-нибудь подбросит в огонь березовых поленьев? Мои старые кости больше не могут переносить холод так же хорошо, как прежде. Ага, вот теперь лучше. Есть в хорошем огне что-то волшебное. Человек с открытым сердцем и ясными глазами может читать пламя. Даже магия старого Асгота в этом мире совсем молода по сравнению с таинством пляшущих языков пламени.
Итак, на чем я остановился? Волчья стая снова вышла в серое море. Нос «Змея», украшенный головой дракона Йормунганда с тусклыми красными глазами, плавно опускался и поднимался. Легкий ветерок уносил нас прочь от английского берега. Какое-то время нам предстояло вдыхать соленый воздух, охлажденный поцелуем пляшущих дочерей Ран. Смрад крови оставался далеко позади, на земле, где пало столько доблестных воинов.
Мой рассказ не заканчивается на этом, но я вижу, что кое-кто из вас устал. Вот она, нынешняя молодежь. Слабаки. Разве уже наступило утро? Неужто в щель под прочной дверью уже крадется рассвет? Пожалуй, на сегодня с вас хватит. Хороший рассказчик знает, что нужно вовремя умолкнуть, чтобы распалить у слушателей чувство голода.
Ты еще внимаешь мне, Один? А ты, Тор? Или все то, о чем я сейчас говорю, что кажется мне таким древним, еще свежо у вас в памяти? Нет, сегодня я больше рассказывать не буду. Приходите завтра вечером, и я продолжу. Храбрый Тир, остальное известно тебе, как и всем тем, кто сейчас пирует в Валгалле. Ты знаешь, что я говорю правду. Да, я, Ворон, вышел в море вместе с Сигурдом, могучим ярлом, самым свирепым волком. Свежий морской ветер очистил красноглазого мальчишку от зловония боя, но меня ждала новая кровь.
Потому что я был норвежцем.
Дословный перевод с английского «abbot’s end» ( Здесь и далее прим. перев .).
Магистрат — в средневековой Англии чиновник, ведающий сбором налогов, судопроизводством и подготовкой вооруженного ополчения.
Беовульф — герой одноименной эпической поэмы, написанной в конце VII века.
Тафл — игра на доске, разграфленной на клетки, фишками двух цветов, распространенная в средневековой Скандинавии.
Олдермен — в средневековой Англии наместник короля в шире (графстве).
Фирд — в средневековой Англии ополчение из свободных крестьян.
Велиар (Велиал) — темная сила, олицетворяющая нечестие и беззаконие ( библ .).
Аваддон — ангел бездны ( библ .).
Бретвальда — титул короля объединенного англосаксонского государства.