• Пожаловаться

Роберт Линдон: Соколиная охота

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Линдон: Соколиная охота» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Харьков, год выпуска: 2012, ISBN: 978-966-14-3852-0, издательство: Клуб Семейного Досуга, категория: Исторические приключения / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Линдон Соколиная охота

Соколиная охота: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соколиная охота»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след. Эмир хочет видеть Кэйтлин в своем гареме и обещает рыцарю сказочное сокровище. Согласится ли Валлон променять любовь на богатство?

Роберт Линдон: другие книги автора


Кто написал Соколиная охота? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Соколиная охота — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соколиная охота», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

34

Банка — скамья на судне.

35

Кильсон — брус, наложенный продольно на дно судна для увеличения прочности конструкции.

36

Фурлонг — английская мера длины, равная около 200 м.

37

Diex aie (ст. — фр. «с нами Бог») — боевой клич нормандцев.

38

Табанить — грести в обратном направлении.

39

Ванты — канаты, поддерживающие мачту парусного судна со стороны бортов.

40

Одесную (устар.), т. е. по правую сторону чего-либо, справа; ошуюю — по левую сторону чего-либо, слева; тогда сила ангела становится одесную от хозяина, а сила дьявола — ошуюю. (Примеч. ред.)

41

Стеганка — доспех, сшитый из многих слоев ткани или кожи и набитый паклей, ватой или конским волосом.

42

Шатрандж — предшественник игры в шахматы.

43

шпангоут — поперечное ребро каркаса судна.

44

Кто ты?

45

Я отшельник (лат.).

46

Здравствуйте, друзья (лат.).

47

Проведите нас, пожалуйста, в вашу келью, отец (лат.).

48

Войдите (лат.).

49

Маховая пила — специальная двуручная пила, которая используется вертикально, при этом один из пильщиков становится на бревно, а другой в яму под ним.

50

Пикты — древняя народность, населявшая Шотландию.

51

Килт — традиционная шотландская мужская юбка из клетчатой ткани.

52

Оркни — Оркнейские острова.

53

Лоустофт — город-порт на юго-востоке Великобритании.

54

Фарерские острова, Фареры — группа островов между Шотландией и Исландией.

55

Сазерленд, Кейтнесс — графства в север юй части Великобритании, в те времена принадлежавшие норвежцам.

56

Mother Careys chickens — народное название прямохвостой качурки, самой маленькой птицы отряда буревестникообразных (англ.).

57

Морская свинья — небольшое животное отряда китообразных.

58

Бимсы — поперечные элементы конструкции корпуса судна.

59

Так с исландского переводится слово Рейкьявик.

60

Рейкьянес — «Мыс дымов», полуостров в юго-западной части Исландии.

61

Фенрир, Сколь — волки, герои германо-скандинавской мифологии.

62

Вельбот — узкая быстроходная шлюпка.

63

Хеллуланд, Маркланд, Винланд, Фюрдюстрандир — земли, открытые викингами на территории Северной Америки.

64

Древнескандинавское название эскимосов. В широком смысле слова — туземцы, язычники.

65

Да (норв.).

66

Лига — мера длины, приблизительно равная трем милям.

67

Драккар — боевое судно викингов.

68

Бердыш — боевой топор с длинным древком.

69

Лотовой — матрос, измеряющий глубину лотом, прибором, который представляет собой гирю, привязанную к длинной тонкой веревке.

70

Вёлунд — бог-кузнец в дохристианской скандинавской мифологии.

71

Шпангоут, бимс — элементы каркаса судна

72

Греческий огонь — горючая смесь, применявшаяся в Средневековье по большей части для поджога кораблей неприятеля.

73

Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу… (лат.)

74

Нидарус — прежнее название норвежского города Тронхейм.

75

Холугаланд — провинция на севере средневековой Норвегии.

76

Нет (норв.).

77

Увалиться под ветер — значит развернуть судно так, чтобы ветер наполнил парус (мореходный термин).

78

Нагель — деревянный гвоздь.

79

Напиток из молока, вина или пива.

80

Марсала — крепкое десертное вино, родом с Сицилии.

81

Тор, Фрейр — боги дохристианского скандинавского пантеона.

82

Койф — кольчужный капюшон.

83

Гард — перпендикулярная рукояти меча планка, защищающая руку воина от ударов противника.

84

Хельхейм, царство Хель — преисподняя в скандинавской мифологии.

85

Кетгут — саморассасывающаяся хирургическая нить, изготовляемая из кишок животных.

86

Pax, eirene — «мир» на латыни и по-гречески.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соколиная охота»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соколиная охота» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Соколиная охота»

Обсуждение, отзывы о книге «Соколиная охота» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.