Фалькс – дакийский меч, дословно – коса. Меч с кривым клинком, заточенным с внутренней стороны.
Лимес – граница.
Контироны – солдаты одного призыва. В римской армии контироны, случалось, поддерживали дружбу всю жизнь, вместе выходили в почетную отставку, вместе селились в каком-нибудь провинциальном городке.
Контуберний – отряд из восьми человек.
Фабр – ремесленник, занимался работами по техническому оснащению легиона, в том числе и «артиллерией». Возглавлял их в легионе префект.
Dacianus – адъютант или ординарец.
Фрументарии – снабженцы хлебом, во времена Траяна эта служба превратилась в службу разведки.
Бастарны – одно из варварских племен, союзники даков.
Остия – порт в устье Тибра, морские ворота Рима.
Лектика – носилки.
Инсула – многоквартирный дом. Дословно – остров.
Катафрактарий – тяжелый кавалерист. И конь, и всадник были защищены доспехами. Катафрактарии известны у парфян, сарматов, армян и иберов.
Таблиний – кабинет хозяина, обычно находился сразу вслед за атрием.
Сулла – известный полководец и диктатор. Сулла принадлежал к патрицианскому роду Корнелиев – поэтому его книга могла храниться в семье Великой девы.
94 год н. э.
Апиций – имя, ставшее нарицательным. Человек, который истратил все свое огромное состояние на роскошные обеды.
Наилучший принцепс – официальный титул Траяна.
Никомедия – столица провинции Вифиния, где находилась резиденция наместника.
Луций Кальпурний Фабат – дед третьей жены Плиния, декурион в Комо. Кальпурния Гиспулла – ее тетка, воспитавшая рано осиротевшую Кальпурнию, третью жену Плиния.
Девочек в Древнем Риме зачастую обручали в очень юном возрасте.
Ктесифон – столица Парфии.
В 53 году до н. э. Марк Лициний Красс потерпел поражение и погиб вместе с сыном в битве при Каррах.
Латрины – уборная.
Вигилы – ночная стража, пожарные.
Боксер, или кулачный боец (pugilatus), выходил на поединок, обмотав кулаки ремнями со свинцовыми пластинками. Посему вид у бывшего кулачного бойца был не слишком привлекательный.
Мнемозина – богиня памяти.
Кальдарий – теплое отделение в банях. В отличие от фригидария – холодного.
Календы января – первое января, день вступления в должность новых консулов, Новый год, день, когда дарили подарки.
Дневные часы считались от рассвета. То есть где-то около одиннадцати. Часы в перистиле, о которых говорится ниже, солнечные.
В отличие от современных фонтанов, где вода проходит замкнутый цикл, в римские фонтаны подавалась чистая вода из акведуков.
Орк – согласно римской мифологии – чудовище подземного мира, пожирающее тела умерших. Отсюда выражения – сильный как Орк, злой как Орк.
То есть не будут стоить и гроша. Квадрант – самая мелкая медная монета.
Вексиллум – знамя на древке.
Мунихион – месяц греческого календаря, вторая половина апреля – начало мая. Месяц Артемиды.
Плиний Старший – ученый-энциклопедист, командир Мизенского флота, погибший при извержении Везувия, дядя Плиния Младшего, одного из героев романа.
Киликийские ворота – ущелье в Таврских горах.
Ауксиларий – солдат вспомогательных войск, обычно негражданин, в отличие от легионера, после выхода в почетную отставку получал диплом о гражданстве, куда нередко заносили и его близких – жену, детей.
Стационарий – служащий, отвечавший за работу почтовой станции.
Никея – ныне Изник, старейший город Вифинии, основанный Антигоном Одноглазым в конце IV века до н. э.
Гераклея Понтийская была основана в 560 году до н. э., Никомедия – в 264 году до н. э. До этого здесь имелось поселение, на месте которого и была построена Никомедия.
Так называемое «эллинистическое рококо».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу