Григорий Кроних - Конец банды Бурнаша

Здесь есть возможность читать онлайн «Григорий Кроних - Конец банды Бурнаша» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, Издательство: Вече, Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Конец банды Бурнаша: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Конец банды Бурнаша»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кому не известен фильм о приключениях знаменитой четвёрки Неуловимых мстителей! Вот только обо всем ли рассказали создатели знаменитой кинотрилогии? Нет, уверен писатель из Новосибирска Григорий Кроних. Эта книга повествует об опасных событиях, в которых пришлось участвовать Даньке, Ксанке, Валерке и Яшке, о делах, известных читателю по фильмам, и совсем новых, оставшихся «за кадром». Например, о том, как нашла свой конец банда атамана Гната Бурнаша…

Конец банды Бурнаша — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Конец банды Бурнаша», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Яшка и Ксанка участия в спорах не принимали, но чувствовалось, что они больше согласны с Данькой.

Так Валерка сделался студентом горно-геоло гического факультета. Учиться ему нравилось, вот только стать маркшейдером по одним книжкам трудно. Так что, несмотря на усталость от жары и долгого ожидания поезда, Мещеряков был рад приезду специалиста.

— Двенадцать! Тринадцать! Четырнадцать!.. Герр Эйдорф! Генрих Эйдорф, где вы?!

— Я, я! — вполне внятно отозвался высокий мужчина в шерстяном костюме и кепи с двумя чемоданами в руках.

— Понимает! — обрадовался Виктор Викторович. — Мы сможем сэкономить на переводчике.

— Guten Tag! — испортил все немец. — Sprechen Sie deutsch?

Комсорг помог спустить тяжелые чемоданы на перрон.

— А где ваш переводчик? — спросил озадаченный Пискунов. — Толмач где?

— Я не понимайт! — широко улыбнулся приезжий профессор и пожал всем встречающим руки.

— Ему должны были дать переводчика, — огорчился декан. — Зачем нам немец без перевод чика?

— Guten Tag, Willkommen! — сказал Валера. — Wo ist Dolmetscher?

Переводчика не оказалось. То ли пропал, то и не существовал вовсе.

— Валерий Михайлович, выручайте! — взмолился Пискунов, косясь на иностранца. — Позор на всю Европу.

Валерка махнул рукой. Видно, действительно не зря декан притащил его на вокзал. Мещеряков решил говорить быстрее, авось профессор меньше станет переспрашивать.

Герр Эйдорф вовсю улыбался и ничего не переспрашивал, только кивал. Очень покладистый гражданин оказался. И совсем не заносчивый — на путаницу Валеры в падежах и прочие мелочи внимания не обращал.

Тяжелые чемоданы гостя отправили в гостиницу с комсоргом, а профессора сразу повезли на ознакомительную экскурсию. Больше всего герр Эйдорф крутил головой на Пролетарской улице, где стоял памятник Ленину и здание губчека в стиле ампир. Он внимательно выслушал попытку случайного переводчика объяснить обе достопримечательности, но в итоге только вежливо улыбнулся. Валерка поздоровался с караульными на дверях, которые знали его по недавней совместной службе, и они поехали дальше. Понравились Эйдорфу новый мост через реку Кальмиус и дом бывшего генерал-губернатора. Наконец культурная программа кончилась, и профессора привезли в институт, перестроенный из купеческого дома. Немец кивнул и проследовал внутрь. В аудитории, построенной амфитеатром, студенты уже скучали, но не расходились. Поглядеть на приезжего было интересно, многие студенты, прибывшие в город из деревень, живого иностранца вовсе не видали. Если им, конечно, не пришлось, как Валерке, повоевать в Гражданскую и с немцами, и с поляками.

Длинную речь декана Мещеряков сократил в переводе донельзя, а герра Эйдорфа перевел целиком:

— Благодарю вас за любезное приглашение и трогательную встречу, надеюсь, что мы станем все добрыми друзьями. Для меня большая честь преподавать свою науку в стенах современного института и на территории великой страны!

— До звиданья! — сказал еще профессор, заглянув в какую-то бумажку.

— А нам можно будет пользоваться шпаргалками? — тут же спросили из зала. Валера перевел, как мог.

— Можно, — кивнул Эйдорф, — но только до тех пор, пока я не стану говорить с вами по-русски!

В зале вспыхнули аплодисменты. «Смелый немец, — решили студенты, — но, — понадеялись они, — может быть, горное дело не такое сложное, как русский язык?»

После того как все начали расходиться, профессор схватил руку Мещерякова и долго ее тряс, благодаря за помощь. Если его просьба не покажется слишком обременительной, то гражданин Эйдорф надеется получить разрешение консультироваться у своего нового русского друга по поводу его родного языка. Он не хотел бы, чтобы его обещание выучить русский осталось пустым звуком. Ведь тогда и студенты будут иметь право не знать его предмет.

— Я тоже студент, — улыбнулся Валерка, — но с удовольствием помогу вам, герр Эйдорф. Но с одним условием.

— Все, что хотите, — обрадовался профессор.

— В обмен вы поможете мне с немецким.

— Согласен! — воскликнул Эйдорф и скрепил договор новым рукопожатием, словно боясь отказа. Пышущего доброжелательностью профессора едва оторвали от руки Валеры и оправили в гостиницу отдыхать.

А успешно дебютировавший переводчик вышел из аудитории и отправился к фонтанчику с питьевой водой, расположенному в фойе. Валерка испытывал такую жажду, что целую минуту не замечал девушку, сидящую в пустом зале на скамейке. Едва он оторвался от фонтанчика, как девушка встала и подошла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Конец банды Бурнаша»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Конец банды Бурнаша» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Конец банды Бурнаша»

Обсуждение, отзывы о книге «Конец банды Бурнаша» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x