Роберт Стивенсон - Сент Ив

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Стивенсон - Сент Ив» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сент Ив: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сент Ив»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сент Ив — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сент Ив», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На другое утро мы спозаранку поехали в город и смешались с толпой, что собралась у подножия КаслХилл, дабы проводить четвертый полк в дальний путь. Прождав с полчаса, мы услышали барабанную дробь и первые звуки походного марша, — они неслись из-за стены, окружавшей Замок; часовой у ворог отступил и взял на караул, и в ту же минуту под величественными сводами крепостных ворот запылали алые мундиры, засверкали медные трубы оркестра. Новобранцы еще раньше со всеми распрощались, и только неотвратимый топот ног по подъем, ному мосту звучал в ответ машущим платкам, крикам «Ура!» и плачу женщин. Солдаты шагали за рядом ряд, и первым, сразу же за оркестром, ехал верхом майор Шевеникс. Он увидел нас, слегка покраснел и торжественно отдал честь. Мне он никогда не был приятен, но я вынужден признать, что в ту минуту на него можно было залюбоваться. И мне стало его немного жаль, ибо он не сводил глаз с Флоры, ее же взор устремлялся на прапорщика Рональда Гилкриста, который шагал в арьергарде третьей роты, рядом с потрепанным, видавшим виды знаменем; голова Рональда была гордо вскинута, щеки разрумянились, но, когда он проходил мимо нас, губы его дрогнули.

— Благослови тебя бог, Рональд!

— Правое плечо вперед!

Оркестр и гарцевавший за ним майор повернули за угол на Норт Бридж-стрит; последние ряды, знамя и бравый прапорщик скрылись из виду. Наш кучер тронул лошадей. Мы двинулись за полком, и тут рука Флоры тихонько скользнула в мою. Я отбросил все терзавшие меня сомнения и поспешил утешить мою дорогую.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Ну, ребята, как дела? (Искаж. франц.)

2. Ну-ну, женщина! Дела идут кое-как, не сказать, чтоб никак, буржуазка! (Искаж. франц.)

3. Франции (франц.).

4. Прекрасной Флоре — признательный узник (франц.).

5. Унтер-офицер (франц.).

6. Все правильно, сынок (франи.).

7. Здесь: начали! (франц.)

8. Я на тебя не в обиде (франц.).

9. Я славный малый (франц.).

10. Кочегары (франц.) — разбойники, которые во время французской революции жгли ноги жертвам, чтобы выманить деньги.

11. Парижская тюрьма, место массовых казней в 1792 году, разрушена в 1854 году.

12. Оказывался никуда не годен, выходил из строя (франц.).

13. Пришел, был побежден, бежал (лат.).

14. Комната со сводчатым потолком, соединенная подземным ходом с дворцом короля, чтобы можно было слушать, что происходит в темнице.

15. Тонкости (франц.).

16. Один из французских маршалов.

17. Английский государственный деятель (1762 — 1812).

18. Кстати (франц.).

19. Господин майор (франц.).

20. Славных людях (франц.).

21. И даю вам честное слово, отец семейства стал сморкаться (франц.).

22. Простите, господин майор, но я рассказываю не вам, а тому господину (франц.).

23. Что это со мной? Я совсем запутался… Ничего, главное — я его получил, и моя Берта была очень довольна (франц).

24. Да почиет в мире (лат.).

25. Великая Хартия вольностей (1215 г.) гарантирует (в известных пределах) неприкосновенность личности.

26. Сыщиков полицейского суда.

27. Вмешательство (франц.).

28. Я облобызал вас всласть (франц.).

29. В незапамятные времена (франц.) — равноценно нашему «при царе Горохе».

30. Ничто не вызывает такого аппетита, как волнения (франц.).

31. Сокращенное infra dignitatem (лат.) — ниже своего достоинства.

32. Некоторая горечь (лат.).

33. Господин виконт Энн (франц.).

34. Досточтимый дядюшка (франц.).

35. Милая мама, мамочка (франц.).

36. Милейший человек, не правда ли? (франц.).

37. Вы говорите с таким чувством (франц.)

38. Племянник (буквально — господин племянник) (франц.).

39. Пронеси, господи! (лат.).

40. По всем правилам (франц.).

41. Подопечный (франц.).

42. Кот уже стар, простим его (франц.).

43. Молодость тешит себя надеждами и думает всем завладев но старость безжалостна (франц.).

44. Улица Грегуар де Тур (франц.).

45. Все вместе, полностью (франц.).

46. Обман зрения, иллюзия (франц.).

47. На войне, как на войне (франц.).

48. Ничто не должно бросаться в глаза, ничто не должно нарушать гармонию (франц.).

49. Уильям Уоллес (1272 — 1305) — шотландский герой и патриот.

50. Знаменитый в Англии разбойник, жил во второй половине XVII века.

51. Здесь: ошибка, промах (лат.).

52. Проклятие, черт побери! (франц.).

53. Чаевые, «на чай» (франц.).

54. Смежные (франц.).

55. Старинное название Эдинбурга.

56. До тошноты (лат.).

57. Желаю приятно провести время (франц.).

58. К утру, вероятно, станет прохладно; смотрите, как бы вам не обморозиться (франц.).

59. Описание, приметы (франц.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сент Ив»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сент Ив» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сент Ив»

Обсуждение, отзывы о книге «Сент Ив» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x