За греческими подписями следовала короткая пометка: «Romaе A.U.С.» [10] В Риме (в таком-то году от основания Рима) (лат.).
, из чего можно было заключить, что семья переселилась в Рим. Затем, где только можно, вписаны были двенадцать латинских подписей. За тремя исключениями, они оканчивались фамилией Виндекс, или Мститель, – латинским эквивалентом фамилии Тисисфен. Впоследствии, как и следовало ожидать, латинская фамилия трансформировалась сначала в де Винси, а затем в простую современную Винси. Любопытно отметить, как идея мести, к которой египтянка взывала еще до Рождества Христова, сохранилась в типично, казалось бы, английской фамилии.
Лишь немногие из римских имен, написанных на черепке, упоминаются в исторических летописях или хрониках. Если не ошибаюсь, это следующие:
MVSSIVS. VINDEX [11] Муссий Виндекс (лат.).
SEX. VARIVS. MARVLLVS [12] Секст Варий Марул (лат.).
G. FVFIDIVS. G. F. VINDEX [13] Г. Фуфидий, сын Гая Фуфидия Виндекса (лат.).
и
LABERIA. POMPEIANA. CONIVX. MACRINI. VINDICIS [14] Лабериа Помпейана, супруга Макрини Виндекса (лат.).
Последнее, разумеется, имя римлянки.
Воспроизвожу список, охватывающий все римские фамилии на черепке:
G. CAECILIVS. VINDEX [15] Цецилий Виндекс (лат.).
М. AIMILIVS. VINDEX [16] М. Эмилий Виндекс (лат.).
SEX. VARIVS. MARVLLVS [17] Секст Варий Марул (лат.).
Q. SOSIVS. PRISCVS. SENECIO. VINDEX [18] Кв. (Квинт) Созий Приск Сенецио Виндекс (лат.).
L. VALERIVS. COMINIVS. VINDEX [19] Л. Валерий Коминий Виндекс (лат.).
SEX. OTACILIVS. M. F. [20] Секст Отацилий, сын Марка (лат.).
L. ATTIVS. VINDEX [21] Л. Аттий Виндекс (лат.).
MVSSIVS. VINDEX [22] Муссий Виндекс (лат.).
G. FVFIDIVS. G. F. VINDEX [23] Г. Фуфидий, сын Гая Фуфидия Виндекса (лат.).
LICINIVS. FAVSTVS [24] Лициний Фавст (лат.).
LABERIA. POMPEIANA. CONIVX. MACRINI. VINDICIS [25] Лабериа Помпейана, супруга Макрини Виндекса (лат.).
MANILIA. LVCILLA. CONIVX. MARVLLI. VINDICIS [26] Манилиа Люцилла, супруга Марула Виндекса (лат.).
В течение нескольких веков судьба рода неизвестна. Никто никогда не узнает, что происходило в это время с реликвией и каким образом она сохранилась в роду. Мой бедный друг Винси, помнится, упоминал, что его римские предки в конце концов поселились в Ломбардии, а после завоевания ее Шарлеманем перешли с ним через Альпы и осели в Бретани, а оттуда уже – в царствование Эдуарда Исповедника – переехали в Англию. Не знаю, где почерпнул он эти сведения, на черепке не упоминаются ни Ломбардия, ни Шарлемань, хотя и имеется упоминание о Бретани. Продолжаю. Под фамилиями – продолговатое пятно то ли крови, то ли красного пигмента, два красных креста – возможно, схематичное изображение мечей крестоносцев, и довольно аккуратная монограмма «Д. В.»; начертана она алой и голубой красками, по-видимому, той самой Доротеей Винси, что написала, вернее – нарисовала, уже цитировавшееся двустишие. Слева – бледно-голубые инициалы «А. В.» и дата: 1880 год.
Далее следует одна из самых любопытных надписей на этой необыкновенной реликвии. Сделана она готическим шрифтом прямо поверх крестов (или мечей крестоносцев) и датирована 1445 годом. Полагаю, что эта надпись не нуждается в толковании, поэтому публикую ее в латинском оригинале без каких бы то ни было сокращений; то, что автор – превосходный средневековый латинист, не вызывает никаких сомнений. Что, может быть, еще более удивительно – тут же и английский перевод. Этот перевод, также написанный готикой, мы нашли на втором пергаменте, который хранился в сундучке. Он, очевидно, более старинного происхождения, чем средневековый латинский перевод унциальной греческой надписи.
Привожу его целиком.
Факсимиле готической надписи на черепке вазы принцессы Аменартас.
Факсимиле староанглийского перевода предыдущей латинской надписи на черепке.
Надпись сделана готическим шрифтом на пергаменте.
Была там и более современная версия перевода, сделанного готическим шрифтом:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу