Джейми Литтлер
Песнь левиафанов
Jamie Littler
Frostheart. Escape from Aurora
Copyright © 2020 by Jamie Littler
© И. Эрхарт, перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Маме и папе, которые помогли мне услышать Песнь.
Прямо по курсу лежали обломки саней.
Стояла тишина; только карта навигатора трепетала на ветру над разбитой палубой. Безлюдную долину усеивали обломки дерева и куски металла, но намётанный глаз капитана Норроу не смог обнаружить признаков опасности вокруг. Хотя он всё равно не был уверен.
– Не расслабляйтесь, парни, – сказал Норроу своей команде, которая и без его приказа была настороже. Капитан осторожно направил «Бегущего по льду» вперёд, чтобы поискать выживших.
Это было по-настоящему печальное зрелище.
Бойню явно устроили левиафаны – Норроу мог с уверенностью это сказать, глядя на ужасные следы когтей и клыков, покрывающие корпус. Хотя оставался небольшой шанс, что выжившие сумели добраться до крутых холмов, окружавших долину, и избежать угрозы, которая пряталась под снегом. Тогда они нуждались в помощи «Бегущего по льду». Норроу помолился духам, чтобы так всё и было.
– Кажется, это «Утренняя звезда»! – крикнул из вороньего гнезда дозорный, изучив символ, нарисованный на изодранных парусах саней, которые беспомощно болтались на ветру.
Норроу выругался себе под нос. Он знал «Ледяную звезду». Это была хорошая команда. «Мы потеряли ещё одни сани».
Норроу в очередной раз задумался о своей жизни следопыта. Он прекрасно знал об опасностях и с радостью их принимал, если это означало, что он сможет доставить внешним крепостям помощь Авроры. Но мир менялся, и Норроу не был уверен, что сможет выжить в этом новом мире. «Я уже слишком стар для такого», – подумал он с горькой ухмылкой.
«Бегущий по льду» поравнялся с обломками «Утренней звезды».
– Есть выжившие? – крикнул Норроу команде. Над долиной тихо шептал ветер, с графитово-серого неба летели снежные хлопья.
Они были одни.
Но Норроу никак не мог избавиться от ощущения, что за «Бегущим по льду» кто-то наблюдает. И он знал своих людей достаточно хорошо, чтобы понимать – они чувствуют то же самое; их движения были насторожёнными и тревожными. Волнение Норроу стало ещё сильнее из-за головной боли, которая началась, как только он заметил обломки. Сначала это было просто раздражающее жужжание где-то в глубине черепа, но оно росло, в конце концов превратившись в навязчивый гул. Капитан списал это на волнение. «После вылазки уйду на покой, – подумал он. – Давно пора было это сделать».
– Никого не вижу, – крикнул дозорный. – Даже… – Его голос оборвался.
Норроу посмотрел наверх и увидел, как мужчина переваливается через край вороньего гнезда с чёрной стрелой в груди. Среди обломков «Утренней звезды» заметались тени. Худые фигуры с призрачно-белыми лицами и витыми рогами, завёрнутые в чёрные лохмотья, с луками и копьями в руках.
– Призраки! – крикнул кто-то из команды. – На нас напали!
И тут из теней вперёд шагнул Призрак, излучающий чистую угрозу. Его рога были длиннее и ветвистее, чем у остальных, а чёрные глаза смотрели безжизненно и беспощадно. Норроу похолодел.
«Великий Рогатый».
Все знали, что Призраки – это жуткие демоны из самых мрачных глубин подземного мира, но Великий Рогатый был худшим из них. Их повелителем, если у абсолютного зла мог быть повелитель.
– Двигатель на полную мощность! – приказал Норроу, налегая на штурвал с отчаянным желанием сбежать. Его тело трясло от страха. Но прежде, чем инженер успел выполнить приказ, сверху рухнула огромная клыкастая тварь, схватила и унесла его с палубы. Двигатель заглох, и «Бегущий по льду» застыл среди снегов. Норроу в ужасе смотрел, как в борта его саней впиваются абордажные крюки, а члены экипажа падают замертво, поражённые ядовитыми стрелами.
Он был глупцом. Привёл «Бегущего по льду» прямо в ловушку. Старая голова Норроу никак не могла собраться с мыслями. Но капитан знал, что не может позволить своей команде закончить, как экипаж «Утренней звезды», – он должен был увести своих людей отсюда. Хотя бы тех, кто остался.
Читать дальше