Чарлз Діккенс - Пригоди Олівера Твіста

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарлз Діккенс - Пригоди Олівера Твіста» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 1987, Издательство: Дніпро, Жанр: Детские приключения, Классическая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пригоди Олівера Твіста: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пригоди Олівера Твіста»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Твір класика англійської літератури (1812–1870) розповідає про злигодні та поневіряння маленького сироти Олівера Твіста. який виріс у притулку для бідних (так званому «робітному домі»). Утікши звідти, Олівер потрапляє в лондонські нетрі, де його, як і інших безпритульних, навчають злодійського ремесла.
Щаслива розв'язка — Олівера рятує «ідеальний джентльмен», містер Браунлоу, — розкриває оптимістичну впевненість письменника в торжестві людяності над злом і несправедливістю.

Пригоди Олівера Твіста — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пригоди Олівера Твіста», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

23

Ізлінгтон— північний район Лондона.

24

«Ангел»— популярний у ті часи заїжджий двір в Ізлінгтоні.

25

Седлерз-Уелз— існуючий і нині оперний театр у центрі Лондона.

26

… подивитися на страту. — Публічні страти злочинців в Англії існували до 1868 р.

27

Мармурові кульки— дитяча гра.

28

Панч— герой англійського лялькового театру, схожий на російського Петрушку.

29

Ньюгетська тюрма— кримінальна в'язниця Лондона.

30

Принаймні так було за тих часів. (Приміт. автора).

31

Пентонвіл— північне передмістя Лондона.

32

… машинки, яка робить точну подобу людини… — Мається на увазі не фотографія (винайдена лише 1839 p.), а її попередниця, так звана геліографія, коли відбиток робився на металевих дошках.

33

Реткліф— населена бідняками та забудована пивничками вулиця в районі лондонських доків.

34

Ноллі— зменшене ім'я від Олівер.

35

Вест-Індія— так називалися англійські колонії в Південній Америці.

36

Крибедж— гра в карти.

37

Закличний ліхтар— вивішувався над дверима будинку, де жив лікар.

38

Ямайка— острів у Карібському морі, на той час — колонія Англії.

39

Соверен— золота монета вартістю в один фунт стерлінгів.

40

Смітфілд— площа й ринок у північному районі Лондона, де й досі торгують м'ясом.

41

Гровенор-сквер— одна з площ аристократичного району Лондона.

42

На Варфоломея — свято св. Варфоломея, 24 серпня, традиційний день відкриття осінніх ярмарків.

43

Сенешаль— управитель королівського замку у Франції.

44

Суд має визначити їхнє право осідлості… — Парафіяльна адміністрація всіма засобами намагалася скоротити витрати на робітний дім. Одним із таких засобів і було виселення бідняків, які народилися не в даній місцевості і, отже, не мали «права осідлості».

45

Сесія — тобто засідання лондонського суду, який вирішував питання про «право на осідлість».

46

Олд-Бейлі— старий будинок лондонського кримінального суду; поруч містилася Ньюгетська в'язниця.

47

Собор святого Павла— пам'ятка архітектури XVII ст. в центрі Лондона, з банею, увінчаною кулею та хрестом.

48

Коммон-Гарден— парк у центральній частині Лондона, поблизу найбільшого фруктово-овочевого ринку в місті.

49

Перекручений юридичний латинський термін «Non est inventus». (Не знайдено).

50

Дріт самостріла. — За тодішніми англійськими законами землевласник мав право вдаватися до будь-яких засобів проти браконьєрів. Тому дехто встановлював на своїх землях спеціальні капкани-самостріли.

51

Гінея— золота монета вартістю в 21 шилінг.

52

Ньюгетський довідник— шеститомний довідник, у якому публікувалися відомості про ув'язнених у Ньюгетській тюрмі, починаючи з кінця XVIII ст., та біографії найвідоміших злочинців.

53

«Судовий довідник»— адресний довідник англійського дворянства.

54

Віттінгтон— мер Лондона в XV ст. Камінь, про який тут згадано, встановлено на тому місці, де, за популярною в Англії легендою, юнака Віттінгтона, котрий хотів назавжди покинути Лондон, зупинили дзвони однієї з лондонських церков, які нібито пророкували йому, що він стане мером столиці.

55

Канцлерський суд— верховний суд Англії, створений ще в часи феодалізму; сумно відомий зловживаннями своїх працівників.

56

Суддя надягнув свою чорну шапочку… — Суддя надягав чорну шапочку, коли оголошувався смертний вирок.

57

З яким гуркотом падала ляда… — Мається на увазі дошка, яку висмикують з-під ніг засудженого на смертну кару через повішення.

58

… наступного дня доносить на шинкаря… — Під час недільних церковних відправ торгівлю спиртними напоями в Англії було заборонено законом, який карав винного великим штрафом, — половина його видавалася донощикові.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пригоди Олівера Твіста»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пригоди Олівера Твіста» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пригоди Олівера Твіста»

Обсуждение, отзывы о книге «Пригоди Олівера Твіста» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x