Король Чака запретил своим воинам вступать в брак; только ветераны могли брать себе жен, и притом столько, сколько каждый из них убил врагов в битвах.
Имеется в виду Капская колония.
Ветхий завет — большая часть Библии, священной книги христиан и иудеев.
Сборник баллад, написанных английским писателем Баргэмом (1788–1845) под псевдонимом Томаса Инголдзби.
Наталь — провинция в Южно-Африканском Союзе.
Ниггер — презрительная кличка негра, используемая расистами.
Кафры — устаревшее наименование юго-восточных африканских народов.
Бамангвато — название поселка в Земле Бечуанов.
Кап — сокращенное название Кейптауна.
Представление мистера Квотермейна о древних датчанах кажется несколько туманным. Насколько нам известно, у датчан были темные волосы. Может быть, он имел в виду саксов. — Прим. англ. издателя .
Имеется в виду английская королева Виктория (1819–1901).
Десятая заповедь предостерегает людей от зависти.
Соломон (1020-980 до н. э.) — царь израильского народа.
Куду — винторогая антилопа.
Канна — южноафриканская, или лосиная, антилопа.
Машукулумбве — область, находящаяся в Южной Африке.
Сулейман — по-арабски «Соломон». — Прим. англ. издателя.
Изанузи — знахарка.
Крааль — в Южной Африке название особого типа деревень: ульеобразных хижин, окруженных общей изгородью.
Делагоа — порт и залив, находящийся на юго-восточном побережье Африки.
Кварта — 1,14 литра.
Царица Савская — царица Савы — страны, по предположению, находившейся в Южной Аравии и всегда управляющейся женщинами; одна из многочисленных возлюбленных царя Соломона.
Баас — господин.
Имеется в виду смерть.
Ист-Лондон — порт в Южной Африке, на берегу Индийского океана.
Мушмула — название двух различных видов древесных (кустарниковых) растений.
Манговые деревья — род тропических деревьев, дающих плод (манго) величиной с огурец или небольшую дыню.
Африкандеры — буры, потомки первых европейских колонистов в Южной Африке.
Вельды — южноафриканская степь.
Драхма — старинная мера аптекарского веса, равная 3,732 грамма.
Чок — сужение канала ствола в дульной части охотничьего ружья.
Готтентоты — одна из народностей Южной Африки.
Инкоози — вождь.
В Изандхлуане во время войны англичан с зулусами был уничтожен английский отряд в 1400 человек, с шестьюдесятью офицерами (22 января 1879 года).
Лорд Челмсфорд — английский генерал, командовавший английскими военными силами в Южной Африке во время войны с зулусами (1879).
Кетчвайо — король зулусов, живший во второй половине XIX века.
Муча — набедренная повязка.
Ассегай — метательный дротик.
Твид — шерстяная материя особой выделки.
Вельдскуны — башмаки из сыромятной кожи.
Пинта — 0,56 л.
Квагга — дикая африканская лошадь.
Лье — устаревшая французская мера длины, равная 4,5 километра.
Галлон — 4,54 литра.
Навуходоносор — вавилонский царь.
Чосер (1340–1400) — знаменитый английский поэт, создатель литературного английского языка.
Непереводимая игра слов: Scrag — в переводе значит «свернуть шею», то есть иными словами — убить; сына короля зовут Scragga.
Фартинг — самая мелкая английская монета.
Принц Артур — претендент на английский престол, племянник английского короля Иоанна Безземельного (1199–1216); Иоанн приказал заточить его в крепость и ослепить; мольбы и слезы молодого принца так тронули коменданта крепости де Бурга, что он велел наемникам короля удалиться.
Этот жестокий обычай свойственен не только кукуанам — он распространен среди большинства африканских племен и обычно связан с объявлением войны или каким-либо иным важным событием общественной жизни. — А.К.
Читать дальше