Все уходят.
Шут (оставшись один, поет)
Как я еще мальчишкой был,
Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!
Глупец глупцом все был да был,
А я все пел: ай тра-ла-ла!
Потом, когда я взрослым стал,
Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!
От вора дверь я запирал,
А сам все пел: ай тра-ла-ла!
Когда же я, увы, женился,
Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!
Я с праздностью моей простился,
Но все же пел: ай тра-ла-ла!
И помню, раз, когда напился
Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!
И в грязной яме очутился,
Не унывая пел: тра-ла!
Давно уж создан глупый свет.
Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!
И я бы мог еще пропеть,
Да нет, уж спать пора.
Уходит.
Клавдий, датский король.
Гамлет, сын покойного и племянник настоящего короля.
Полоний, обер-камергер.
Гораций, друг Гамлета.
Лаэрт, сын Полония.
Вольтиманд, Корнелий, Розенкранц, Гильденштерн, Озрик– придворные.
Придворный.
Священник.
Марцелло, Бернардо– офицеры.
Франциско, солдат.
Рейнальдо, слуга Полония.
Полковник.
Посол.
Тень отца Гамлета.
Фортинбрас, принц норвежский.
Гертруда, королева датская и мать Гамлета.
Офелия, дочь Полония.
Придворные, офицеры, солдаты, актеры, могильщики, матросы, вестники, слуги и другие.
Действие происходит в Эльсиноре.
Эльсинор. Терраса перед замком.
Франциско на часах. Входит Бернардо.
Бернардо
Франциско
Сам отвечай мне – кто идет?
Бернардо
Франциско
Бернардо
Франциско
Вы вовремя приходите на смену.
Бернардо
Уж за полночь, иди домой, Франциско.
Франциско
Благодарю за смену. Холод резкий —
И мне неловко что-то на душе.
Бернардо
Франциско
Бернардо
Прощай же, доброй ночи. Если встретишь
Товарищей, Горацьо и Марцелло,
Так попроси их поспешить.
Входят Горацио и Марцелло.
Франциско
Да вот,
Мне кажется, они. Стой! Кто идет?
Горацио
Марцелло
Франциско
Марцелло
А, прощай,
Мой бравый друг! А кто тебя сменил?
Франциско
Уходит.
Марцелло
Бернардо
Горацио (подавая руку)
Бернардо
Здравствуй,
Горацио! Здорово, друг Марцелло!
Горацио
Ну что, являлось нынче привиденье?
Бернардо
Марцелло
Горацьо говорит,
Что это все игра воображенья,
И призраку, который мы два раза
Видали сами, веры не дает;
Я и просил его прийти сюда,
Чтоб ночь без сна провесть на нашей страже
И, если дух появится опять,
Чтоб убедиться, что не обманули
Глаза нас всех, и с ним заговорить.
Горацио
Бернардо
Да, а между тем
Садись. Позволь атаковать еще раз
Твой слух, так недоступный для рассказа
О том, что нам две эти ночи сряду
Являлось на часах.
Горацио
Пожалуй, сядем.
Бернардо, повтори нам твой рассказ.
Бернардо
Прошедшей ночью, в дивный час, когда
Вон та звезда, от полюса на запад,
В пути своем часть неба озаряла,
Где и теперь горит, – я и Марцелло,
Мы видели, едва пробило час…
Марцелло
Постой! Смотри: опять она идет!
Входит Тень.
Бернардо
Взгляни: точь-в-точь покойный наш король.
Марцелло
Горацьо, ты учен: поговори с ним.
Читать дальше