Марсела. Э, нет! Знаю я ваше после. Нажрешься и исчезнешь, а девушка исходи горькими слезами.
Сервантес (садится за стол, Педро) . Хозяин! Вина, хлеб и сыр.
Педро, который стоял и смотрел на Сервантеса, остолбенев, вздрагивает. Суетится, выхватывает из шкафа вино, кусок сыра. В глазах его ужас. Подбегает к Сервантесу, трясется.
Сервантес (Педро) . Что с тобой, братец? Привидение увидел?
Педро. Вы, сеньор, хуже любого привидения.
Сервантес. О чем это ты?
Педро. Лучше бы вам уйти. А вино вы получите, и сыр тоже. И платить ничего не надо.
Сервантес. Никуда я не пойду. Я устал и есть хочу.
Педро. В другом месте поешьте. Верьте слову, ваша милость, нечего вам тут делать.
Марсела (садясь на стол перед Сервантесом, кокетливо вытягивает ноги) . Обед от нас не убежит… Взгляни на меня, мой ангел.
Педро (робко, Сервантесу) . Ваша милость…
Марсела (Сервантесу) . Давай же, полюби меня! Это почти бесплатно. Всего четыре реала.
Сервантес. Четыре реала? Я в день получаю двенадцать.
Марсела. Значит, сможешь полюбить меня троекратно.
Педро (дрожащим голосом) . Марсела, оставь сеньора в покое…
Марсела отмахивается, садится к Сервантесу на колени.
Марсела. Солдат, ты устал и продрог. Я согрею тебя своим теплом.
Марсела приникает к нему поцелуем. Поцелуй длится пару секунд. Внезапно Сервантес сбрасывает Марселу с колен, так, что она катится кубарем по полу.
Олалья (выбегает и закрывает собой Марселу) . Не тронь ее!
Марсела (Сервантесу, с пола) . Ах, ты тварь! Скотина! Грязный потаскун! Да кто ты такой – девушками бросаться?
Сервантес (после паузы) . Слыхала про дьявола?
Марсела (сердито) . Слыхала! Ты – как есть его ублюдок…
Сервантес (мрачно) . Он замурован в глыбе льда на самом дне преисподней. Там вечный мрак и смертный холод. И твой жалкий огонек этот холод не растопит.
Педро (громким шепотом) . Ваша милость, да послушайте же меня! Черт с ним, с дьяволом, пропади он пропадом вместе с Марселой! Я вам последний раз говорю: уходите, быть беде!
Внезапно третий разбойник поднимается из-за стола.
Второй (глядя на Сервантеса) . Это он!
Первый. Кто – он?
Второй. Сатана.
Первый. Ты не перепутал?
Второй. Не-ет… Он один такой. Трижды клятый Мигель де Сервантес Сааведра, королевский провиантский комиссар.
Первый и третий разбойники тоже вскакивают из-за стола.
Марсела (отступает в сторону, прижимает к себе испуганную Олалью) . О, Господи, защити и помилуй!
Третий (глядя на Сервантеса) . На ловца и зверь бежит.
Педро (разбойникам, закрывая собой Сервантеса) . Это не он! Вы ошиблись! Это не зверь, это мирный идальго, он уже уходит…
Сервантес, не поднимаясь со стула, дает такого пинка хозяину, что тот отлетает в сторону.
Педро (упавшим голосом) . Ох, нет. Кажется, это я ухожу…
Сервантес (развалившись на стуле, разбойникам) . Да, это я, Мигель де Сервантес Сааведра. Что дальше?
Разбойники переглядываются между собой.
Третий (угрожающе) . Не в добрый час вы зашли в эту таверну, сеньор.
Первый. Не в добрый час вы приехали в Кастро дель Рио.
Второй. Не в добрый час вы на свет появились.
Сервантес. Вы – грязные пиявки, отродья гусениц и тараканов. Вы меня утомили. Даю вам минуту, чтобы убраться отсюда. Иначе расколю ваши глупые головы, как гнилые орехи.
Разбойники хватаются за дубинки, которые стояли возле стола. Медленно начинают приближаться к Сервантесу.
Педро. Плакала моя таверна!
Обхватив руками Олальюи Марселу, идет прочь. Те оглядываются назад испуганно и с любопытством. Все втроем исчезают. Разбойники, держа в руках дубинки, продолжают понемногу окружать Сервантеса. Тот по-прежнему сидит, развалившись на стуле.
Третий. Братья, а что нам будет, если мы убьем королевского комиссара?
Второй. Галеры, не больше.
Третий. А если мы убьем сатану?
Первый. Вечное блаженство на небесах – не меньше.
Третий. Ну, так убьем же сатану!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу