М а т р е н а. С тебя пример берут. Председатель пьет, и колхознички не промажут. Тем и веру у людей отбиваешь. Вон Иван твой… одна кровь, а трезвенник. Можно сказать, клад-парень.
Р у ш к и н (ловко переводя разговор). Клад, а подобрать его некому. Отшивает Любава. Занеслась или царевича ждет?
М а т р е н а. Некого ей ждать, Лексан, знаешь. И заноситься не с чего. Сергея в сердце хранит.
Р у ш к и н. Лучше-то никого не нашлось? Хранит какого-то сукина сына.
М а т р е н а. Сама так же думаю. Но ведь ей не прикажешь.
Р у ш к и н. А ты повлияй… по-матерински. Ну ладно, побегу в контору. Там правление собралось.
М а т р е н а. А и хитрущий же ты, дьявол! Сбил с толку… Я ведь ругать тебя собиралась.
2
Г о л о с И в а н а. С легкой руки Шемякина десятым в «Заре» председателем стал я. Знал, что взвалил на себя непосильную ношу. Но одно дело — знать, другое — почувствовать, насколько эта ноша тяжела. Давит она днем и ночью. Раньше за себя отвечал, за свой трактор, за вспаханное мной поле. Теперь — за весь колхоз, за все трактора, за всю колхозную пашню. Нужно что-то придумывать, чем-то увлечь людей, которые разуверились… Нужно залатать множество дыр. А я ничего не умею. И зачем я согласился на это чертово председательство?
Б р а т ь я Р у ш к и н ы стоят на берегу озера. Волны шумят, перехлестывают через запруду.
И в а н. Не разорвет плотинку-то, как считаешь?
Р у ш к и н. Держалась же до этого. И еще не одну весну продержится. Или чесотка хозяйственная одолела?
И в а н. Озера жаль… чистое рыбное озеро! Тут ребятишкам пионерлагерь надо построить.
Р у ш к и н (удивленно смотрит на брата). Гляди ты! А я до этого не додумался. Видно, не зря выдвинули тебя в председатели.
И в а н. Какой из меня председатель! Перед людьми робею, опыта нет.
Р у ш к и н. Это наживное, братан. Со временем все постигнешь. И шишек, понятно, нахватаешь. (Смущенно хохотнув.) А я в лесничество податься решил.
И в а н (решительно). Не отпущу. И в райкоме скажу, чтоб с учета не снимали.
Р у ш к и н. А я, грешным делом, рассчитывал на тебя. Отпусти, братан. Я свое колхозу отдал.
И в а н. Обиделся, что с председателей убрали? Скажи Мите об этом. Он порадуется. Везде кричит, что Рушкина сверг.
Р у ш к и н. Какая тут обида? Я рад не рад.
И в а н. Будешь моим заместителем.
Р у ш к и н. Ни за какие коврижки! Хватит с меня больших чинов! И здоровьишко не прежнее.
И в а н. Ну, а ферму потянешь?
Р у ш к и н. Подумать надо.
И в а н. Я, правда, еще одно дельце задумал… Хотел тебе поручить. Да ладно, приглашу агронома.
Р у ш к и н. Дельце-то какое?
И в а н. По-моему, перспективное. Старики говорят, льны у нас когда-то росли богатые.
Р у ш к и н. Было такое. Места тут для них. Да ведь льны усердия требуют. Где руки возьмешь? И на льнозавод их без особой охоты принимают. Дохлый заводишко-то!
И в а н. Руки добудем. Студентов на практику приглашу. А осенью шефы из района помогут. И с заводом как-нибудь утрясем. Я уже забрасывал удочки начальству. Обещали содействие отстающему колхозу. (Усмехнулся непросто, будто не Рушкин, а он был старшим братом.)
Р у ш к и н. Испыток не убыток. Скажу Галине, чтобы манатки распаковывала.
И в а н. А я уж сказал.
Р у ш к и н (добродушно). Скорый ты на подъем.
И в а н. Ферму-то примешь?
Р у ш к и н. Лучше Любаву назначь. Девка старательная.
И в а н. Отказалась она. Категорически отказалась. Берись, Саша. Наладишь селекцию, звено по заготовке фуража организуешь…
Р у ш к и н. От тебя, видно, не отвертишься.
И в а н. Митю скотником переведи. В сторожа какого-нибудь старичка подыщем.
Б р а т ь я уходят.
Появляются Л ю б а в а, Г а л и н а, затем Р у ш к и н.
Р у ш к и н. Ты, Галя, чего тут? Ты же подоила свою группу.
Г а л и н а. Вера Коморникова захворала.
Р у ш к и н. Воспаление хитрости? Вечор видел, как она в клубе выплясывала.
Г а л и н а. Выплясывала или нет, коров-то доить надо.
Р у ш к и н. Сам подою. А ту гулену оставлю без премии.
Л ю б а в а и Г а л и н а хохочут.
И в а н (входя). Правильное решение, Саша. Очень правильное!
Р у ш к и н. Халатик-то сними, Галина!
Г а л и н а. Это еще зачем?
Р у ш к и н. Сними, посмотрю.
Галина снимает.
И ты сними, Любава. Ай-ай, будто ноги о них вытирали!
Г а л и н а. Дай сюда, выстираю.
Р у ш к и н (с ехидцей). Да уж ладно, сам простирну. Вам, вижу, некогда. Ходите тут замарашками… Простирну… в свете последних событий. (Взяв халаты, уходит. Вскоре возвращается с мокрыми, развешивает.)
Читать дальше