– единое целое. И теперь Атлас доверил ему и свою жизнь, и жизнь сына.
Принц Арис, конечно, догадывался о намерении обоих царей. Он был наслышан о красоте принцессы Клейто. И потому думал, что с ней вполне стоит познакомиться, они должны понравиться друг другу. Ведь он и сам был привлекателен… Многие принцессы пожелали бы стать его женой! Вот с такими намерениями и с надеждой отец и сын прибыли на остров Атлантиду.
– Смотри, какой прекрасный остров, отец! – воскликнул Арис, когда они подошли к берегу.
Тот был весь покрыт буйной зеленью. Среди зарослей цветущих деревьев виднелись крыши великолепных зданий. Скалитые берега были со всех сторон, и в город можно было попасть только через единственный залив, куда и направился корабль. Когда он вошел в гавань, перед приплывшими предстало грандиозное сооружение – дворец Посейдона, а на пристани перед ними стояли не менее прекрасные корабли. Глаза принца разбегались от увиденного великолепия. Он был сражен красотой острова. Он много слышал об Атлантиде, но увиденное им превзошло все ожидания. Атлантида казалась небесным садом.
Наконец корабль причалил к берегу, и их встретил первый
министр.
– Как прошло ваше плавание, достопочтенные гости? Все ли благополучно? – склонил он голову перед прибывшими.
– Отлично, уважаемый министр.
– Наш повелитель просил передать вам, что к вашим услугам дворец для гостей. Наши люди отведут вас туда. Как только вы отдохнете после тяжелой дороги, вас будет ждать обед от имени нашего правителя.
– Хорошо, я только дам указания своему капитану, – сказал Атлас, после чего их препроводили во дворец. Первый министр, убедившись, что с гостями все в порядке, удалился, пожелав им хорошего отдыха. На следующий день приехавших ждала встреча с царем Атлантиды и его прекрасной дочерью Клейто».
– Вот так, Актан, началась история про двух лебедей, – прервала чтение Салтанат, отвлекшись на минуту.
Актан все еще оставался во власти впечатлений от рассказа. Он сказал:
– Такая интересная легенда, и ты так хорошо читаешь… Я как будто сам нахожусь там.
– Актан, пойдем походим по берегу, – предложила девочка.
– Пойдем.
– Давай руку… – она взяла его, поддержала, и они, ступая по мягкому песку, пошли вдоль набегающих волн. За ними поко- вылял Тайбас.
Актан ощущал, как бьется сердце девочки. Было удивитель- но приятно чувствовать ее рядом с собой.
– Я продолжаю, – сказала Салтанат, – читать легенду.
«…Из окон дворца царя Атлантиды, который был расположился неподалеку, виднелась вся бухта. За кораблем греков и за
высадкой гостей наблюдал сам царь Кир.
– Смотри какой отличный корабль у нашего гостя, – отметил он.
– Да, мой повелитель, – согласился с ним главный военачальник.
– Как ты думаешь, правильно ли я делаю, что хочу породниться с царем Атласом?
– Думаю, это верное решение, мой повелитель.
– Ну да. Тем более говорят, что его сын принц Арис не плох собой. Настоящий Геракл.
– Вы правы, мой повелитель!
– Вот видишь… Однако есть одно препятствие. И ты о нем знаешь не хуже меня.
– Да, мой царь.
– Клейто, моя прекрасная дочь заглядывается на какого-то го- лодранца – старшего конюха. Я зол и взбешен.
– Может, отрубить ему голову?
– Он заслуживает этого! Приведите ко мне этого негодника,
– приказал он страже».
– А теперь самое интересное. Вон там скамейка-качалка. По- сидим! – Салтанат подвела Актана к качелям и помогла сесть. Покачиваясь на цепях, которые держали сиденье, Салтанат про- должала:
«Старший конюх Агапий был красавцем. Высокий, статный, с золотистыми волосами он совсем не походил на прислугу. Как и принц Арис, он был богоподобен. Когда его привели, он встал на колени перед Киром.
– Ты знаешь, почему ты здесь?
– Нет, мой повелитель.
– И не догадываешься? – грозно спросил царь, сверля глазами Агапия.
– Нет, мой повелитель!..
– Ну, так знай. Слышал я, что ты стал заглядываться на мою дочь.
– Помилуйте меня, мой царь! Как я, простой смертный, по- смел бы смотреть на нее?! Она ведь богиня!
– Запомни, ты всего-навсего конюх и ничего больше! Если я еще раз замечу, что ты поднимаешь голову в присутствии моей дочери и смотришь на нее, то тогда ты этой головы лишишься!
– громогласно промолвил царь Кир, сдвинув брови.
Бедный Агапий упал перед правителем и в отчаянии произнес:
– Мой повелитель, впредь такое не повторится!
Он знал, что за ослушание царя ему точно не снести головы. Никто из смертных не смел смотреть на царскую дочь. Но прекрасная Клейто сводила его сума. Чтобы заставить себя не смотреть на ее совершенную красоту, ему легче было умереть.
Читать дальше