Герцог
О, ваша светлость! Мысль прекрасна,
В ней все так просто, все так ясно
И думам нашим сопричастно.
Согласен я.
Баронесса
Граф
Пускай мы много лет знакомы,
Но неизвестно толком, кто мы.
Маркиз
Вот лучший повод поделиться
Тем, чем должны мы все гордиться.
Барон
Да, интересен диспут будет,
И ночь о времени забудет,
Не будет утро торопить
И не порвет рассказов нить.
Графиня
Так что ж мы медлим? Кто начнет,
Откроет повестям черед?
Герцог
Себя я выше всех считаю,
Но вам я место уступаю,
Графиня.
Графиня
Герцог
А вы божественно красивы,
Лицом настолько бесподобны,
Что солнца лик затмить способны
И светом ангельским залить.
Должно вам солнце уступить
Черед.
Графиня
О, что вы! Нет, милейший.
Вы среди всех наиважнейший,
И вам по праву выбирать,
Кому свой жребий уступать.
Герцог
Раз так, то, следуя закону,
Я отдаю его барону.
Барон
О, не сочтите за каприз,
Пусть первым выступит маркиз.
Маркиз
Всецело к вашим я услугам.
Себя считая вашим другом,
Не в силах вам перечить я.
Тогда пусть очередь моя
Без лишних сцен и громких драм
Уйдет к кому-нибудь из дам.
Баронесса
А я поздней вступлю в беседу
И голос свой отдам соседу.
Герцог
И я готов, даю вам слово,
Начать не ранее второго.
Князь
Графиня
Королева
Вы стали спорить, показав
Некстати свой любезный нрав.
Так кто же будет начинать?
Мне все же хочется узнать.
Коль все решили отмолчаться,
То ночь рискует не начаться.
Тогда из вас, скорей всего,
Достойных нет ни одного.
Барон
О, что вы, что вы, ваша честь!
Средь нас достойнейших не счесть.
Но все из скромности боятся
Не благонравными казаться.
Герцог
Поспорю с вами, ваша милость.
Ужель отсутствует решимость
Буквально в каждом? Или вдруг
Всех обуял один испуг —
Неверным словом отозваться
Иль неучтивым показаться
Перед придирчивой толпой?
Скажите мне, здесь есть такой?
Выходит, нет. В ответ молчанье.
Тогда начать повествованье
Придется, видимо, с меня.
Маркиз
Баронесса
Князь
Королева
Ну вот, опять затеян спор.
К чему бессмысленный раздор?
Коль ночь признаний нам дана,
То будет, я убеждена,
Наш разговор среди друзей
Из содержательных речей
Сплетен, не будет грубых слов.
Круг мыслей ваших не таков.
Я жду от каждого из вас
Правдивый жизненный рассказ.
Как родословные чисты,
Так откровения честны.
Вы все окажите мне честь,
Коль все расскажете, как есть.
Не нужно фальши здесь ни слова,
Не нужно блеска напускного.
Одна лишь искренность ценна,
И капля истины сполна
Способна чувства разбудить,
Заставить мыслить, жить, любить.
Пусть титул мал иль состоянье,
Но будет дорого признанье.
Его услышать я готова.
О рыцарь Дженерси, вам слово.
Рыцарь
Какая честь! Благодарю
За роль счастливую мою.
Боюсь, она мне не по праву.
Я заслужил почет и славу,
Молясь усердно небесам,
Всего добился в жизни сам —
Награды, рыцарское званье
И королевское признанье.
Я не богат, не родовит,
Но в графстве Йоркшир знаменит
Тем, что в лесах его глухих
Гонял разбойников лихих,
От грабежей оберегая
Привычный быт родного края.
Тогда покойным королем
Замечен был. Пред всем двором
Представлен к ордену Подвязки.
Герцог
Такое может быть лишь в сказке.
Королева
Все правда с самого начала.
Тогда сама сопровождала
Я ход святого ритуала.
Пускай трубят повсюду вести —
Вы рыцарь доблести и чести.
Кому, скажите, как не вам,
По праву крест почетный дан?
А вы что скажете на это,
Милейший герцог?
Герцог
Без ответа
Вопрос оставить не могу,
Но и притом я не солгу,
Признавшись, что на то явленье
Мое совсем иное мненье.
К чему пустое это свойство —
Отвага, сила иль геройство?
Не даст ни знатность, ни почет
И по наследству не уйдет
Пустой порыв пустых хлопот.
А титул, он, как род, один —
Лишь урожденный дворянин
Его носить имеет право.
Ему почет, и честь, и слава.
Быть может, есть иное мненье?
Что вижу я? Недоуменье
У всех в глазах. Его тогда
Развею тотчас, господа.
О граф, я вижу, вы застыли
В молчанье грустном. Вы ль не вы ли?
Читать дальше