Быть может, вы, синьор, поможете мне в этом?
Маска.Темно, Лоренцо.
Лоренцо.Но я приказал зажечь столько огней... Я прикажу еще.
Петруччио! Петруччио!
Маска.Холодно, Лоренцо.
Лоренцо.Холодно? Но мне кажется, что здесь адская жара. Но, если вам холодно, пойдите к огню, мой дорогой синьор Сандро. Выпейте вина. Эй, Петруччио! Лентяй!
Одновременно подбегают несколько одинаковых масок и почти одновременно отвечают.
Маски.Я здесь, синьор.
Лоренцо (не понимая) . Петруччио!
Маски (одновременно) . Я здесь, синьор. Я здесь.
Лоренцо (смеясь) . Ах, вот что! То я потерял моих слуг, а теперь потерял управляющего. (С комическим ужасом.) Но кто же даст вина синьору Сандро, прозябшему в могиле? Простите, синьор... Ах, он уже ушел. Его тянет к огню, беднягу. Ну, я сам бы выпил вина, я так устал. Синьор Кристофоро!
Не видал ли кто-нибудь синьора Кристофоро?
Подходит высокая худая маска.
Маска.Что прикажете, синьор?
Лоренцо.Это ты, мой честный друг? Узнаю тебя по росту. Дай мне вина.
Я несколько утомлен приемом.
Маска.С нашим вином что-то случилось, Лоренцо. Оно стало красно, как кровь сатаны, и дурманит голову, как змеиный яд. Не пей вина, Лоренцо.
Лоренцо (смеясь) . Что может сделаться с нашим старым прекрасным вином? Ты слишком много пробовал, Кристофоро, и оттого в голове у тебя неясно.
Маска (упрямо) . Я уже видел много пьяных, Лоренцо. Отчего им быть пьяными, если вино честно?
Лоренцо.Давай, ворчун! Давай! (Пьет-и после первых же глотков отбрасывает кубок.) Что ты мне дал? Мне кажется, что адский огонь лизнул мое горло и проник до самого сердца. Кристофоро!.. Но где же он? Простите, синьоры, но с вином действительно что-то случилось непонятное. Ах, еще маски! Я так рад приветствовать вас в моем замке, дорогие гости.
Тем временем, пока утомленный Лоренцо, кланяясь все ниже, встречает новые странные маски, в зале идет сдержанный шум и говор.
Первая маска.Вы откуда, синьор?
Вторая маска.Из ночи. А вы откуда изволили пожаловать, синьор?
Первая маска.Оттуда же, синьор: из ночи.
Смеются. Говорят две другие маски:
Первая маска.Он выпил всю мою кровь. На моем теле нет ни одного живого места: оно сплошь покрыто язвами и кровью.
Вторая маска.Он убивает тех, кого любит.
Первая маска.Вы знаете, конечно, что сегодня произойдет?
Отходят. Разговаривают новые маски.
– Напрасно Лоренцо осветил так свой замок. Вы заметили, когда проезжали, что в тени кипарисов шевелилось что-то?
– Я видел только тьму.
– А разве вы не боитесь тьмы?
– Мне кажется, синьор, что для нас ничего не может быть страшного. Что с нами может сделать тьма? А вам не жаль немного безумного Лоренцо?
– Не знаю. Уверяю вас, там что-то шевелилось.
– Смотрите, как весел Лоренцо! А ведь, не правда ли, приятно иметь такого расторопного слугу?
Смеются. На хорах занимают свои места замаскированные музыканты. У ног гостей вертится шут Экко, стараясь заглянуть под маски и вызывая смех своими неудачными попытками.
Экко.Вы не из болот ли, синьор? Я вижу в вас поразительное сходство с лихорадкою, которая два месяца трепала меня, как собака зайца.
Длинное Серое равнодушно бьет Экко, и тот падает.
Что за странная игра, синьоры: я шут и почти плачу, а вы, над кем я должен смеяться, улыбаетесь... Ай, кто-то ущипнул меня! Это вы, синьора?
Красивая маска.Да, это я, Экко.
Экко.Я вижу, синьора, что горб на груди так же портит характер, как и горб на спине.
Молча и быстро Красивая маска ударяет шута кинжалом. Блестящее лезвие скользит по шее, и с визгом шут взбегает на лестницу и оттуда перебирается на один из каменных выступов. Хохот. Музыканты начинают играть что-то дикое, где одновременно звучит злой смех, крики отчаяния и боли и тихо жалуется чья-то печаль. Так же странен и дик танец масок.
Лоренцо.Как я счастлив, синьоры, вашему веселью. Хотя я несколько утомлен... Но что это за музыка? Боже мой, что это за дикая музыка, терзающая слух? Луиджи, ты пьян или ты с ума сошел? Что ты играешь там с твоими переодетыми разбойниками? Простите, дорогие гости, но этот осел Петруччио все перепутал.
Маска с хор.Мы играем то, что нам дали, синьор.
Лоренцо (вспыхивая) . Ты лжешь, Луиджи: Лоренцо не мог сочинить такой адской какофонии. Я слышу здесь вопли мучеников, которых безжалостно терзают, я слышу хохот сатаны.
Читать дальше