ФЕЛИКС. Но учти: ни ты, ни твоя жена не должны приходить в эти часы, что бы ни случилось. Иначе у меня будет уже не тик, а инфаркт. (Дергается.)
ВИКТОР. У меня к тебе тоже просьба: если у тебя в среду по какой-то причине свидание отменится, обязательно меня предупреди, чтобы я мог спокойно идти домой. (С нажимом.) Обязательно, ты меня понял?
ФЕЛИКС. Замётано.
ВИКТОР. Кстати, какой сегодня день, среда или вторник? Вечно я путаю.
ФЕЛИКС. Вторник.
ВИКТОР. Значит, с завтрашнего дня среды – твои. (Торжественно вручает ключ.)
ФЕЛИКС и ВИКТОР жмут друг другу руки. Входит ВАРВАРА, неся блюдо с пирогом.
ФЕЛИКС. Что там поделывает моя жена?
ВАРВАРА. Скучает. (Своему мужу.) Ты бы пошел, развлек гостью.
ВИКТОР. Да, конечно.
ВИКТОР выходит. ВАРВАРА, проводив его взглядом, стремительно бросается к ФЕЛИКСУ.
ВАРВАРА. Ну что?
ФЕЛИКС. Все в порядке. (Показывает ей ключ.)
ВАРВАРА. (Обнимая его.) Я так рада!
ФЕЛИКС. (Шарахается в сторону.) Осторожно, сюда каждую минуту могут войти.
ВАРВАРА. Хорошую комбинацию я придумала?
ФЕЛИКС. Просто гениальную. (Целуются.) Очень трудно было притворяться, будто мы с тобой только что познакомились. А он, растяпа, сам дал ключ. Завтра мы уже можем встретиться здесь.
ВАРВАРА. Замечательно!
Входят ЕЛЕНА и ВИКТОР. ФЕЛИКС отскакивает от Варвары и хватает бутылку с вином.
ЕЛЕНА. (Берет бутылку из рук Феликса.) Я так и знала, что без меня ты будешь пить.
ФЕЛИКС. А я так и знал, что ты это так и знаелаь.
ВИКТОР. Давайте выпьем все вместе!
ВАРВАРА. Хорошее предложение. Ведь служба уныла…
ЕЛЕНА. (Подхватывает.) А жизнь скучна!
Сцена вторая
Та же квартира. ФЕЛИКС и ВАРВАРА, полураздетые, пьют за столом вино.
ФЕЛИКС. Забавно – единственное место, где мы чувствуем себя безопасно, это его же квартира.
ВАРВАРА. Наша квартира.
ФЕЛИКС. Ваша квартира.
ВАРВАРА. Нет, теперь это будет наша с тобой квартира. По крайней мере, раз в неделю. Тебе хорошо здесь?
ФЕЛИКС. Да, очень. Только вот …
ВАРВАРА. Что?
ФЕЛИКС. Все время думаю, что вот за этим столом вы с ним едите, на той кровати вы с ним спите…
ВАРВАРА. Что же, мне не есть и не спать?
ФЕЛИКС. Вопрос в том, с кем.
ВАРВАРА. Можно подумать, что ты ешь и спишь один. Кстати, твоя жена позвала меня в гости посмотреть, как вы обставили спальню. Так что я зайду на днях полюбоваться на вашу кроватку.
ФЕЛИКС. Напрасно ты ревнуешь.
ВАРВАРА. Не я начала этот разговор.
ФЕЛИКС. Тебе незачем поддерживать отношения с моей женой.
ВАРВАРА. А я и не собираюсь. Удивляюсь, что ты на ней женился.
ФЕЛИКС. Я сам иногда этому удивляюсь. Знаешь, что? Давай лучше забудем своих жен и мужей и представим, что на свете нас только двое.
ВАРВАРА. Давай.
Объятья, поцелуи. На пол падает книга. Феликс вздрагивает, голова его дергается.
ФЕЛИКС. Что это было?
ВАРВАРА. Ничего, упала книга. Успокойся, дорогой, нам здесь ничего не грозит.
Объятья.
ФЕЛИКС. Помнишь, как начался наш роман? Это было на вечеринке, когда мы провожали начальника отдела на пенсию. Именно тогда ты дала понять, что ко мне неравнодушна.
ВАРВАРА. Что было делать, если ты сам ничего не замечал? Пришлось сделать первый шаг.
ФЕЛИКС. Зато с тех пор ты ко мне так внимательна, так ласкова… Не знаю даже, за что.
ВАРВАРА. Потому что я лучше тебя узнала. Я поняла, какой ты умный, как тебя ценят на работе, какое влияние ты имеешь на шефа. Ты ведь многое можешь сделать, правда?
ФЕЛИКС. (Самодовольно.) Конечно. Фактически нашим учреждением руковожу я. Я увольняю и принимаю сотрудников, назначаю людей на должности…
ВАРВАРА. И ты можешь устроить моего мужа на должность начальника отдела?
ФЕЛИКС. (Без энтузиазма.) Если захочу, то, конечно, смогу.
ВАРВАРА. Так почему бы тебе не захотеть? Тем более, он твой друг.
ФЕЛИКС. Ну, если ты просишь…
ВАРВАРА. (Обнимая его.) Да, я прошу. Сделай это для меня, хорошо?
ФЕЛИКС. Разве я тебе могу отказать?
ВАРВАРА. (Взглянув на часы.) Пожалуй, тебе уже пора уходить.
ФЕЛИКС. (Взглянув на часы.) Да, наше время истекает. (Одевается.) Кстати, в следующую среду я не смогу с тобой встретиться. Я буду занят с шефом.
ВАРВАРА. Жаль. Ты предупредишь моего мужа, что квартира будет свободна?
ФЕЛИКС. Зачем? Пусть привыкает, что эти часы для него запретны. (Целует ее на прощание.) До свидания.
Сцена третья
Читать дальше