Фрейд( решительно). Я пойду к Сесили. Пойду завтра утром, прямо с вокзала.
Спустя некоторое время.
Перрон опустел. Фрейд забился в угол скамейки; его тирольская шляпа съехала на глаза: похоже, он спит.
Флисс откровенно скучает. Он широко зевает, бросает угрюмый взгляд на Фрейда, потом достает из кармана карандаш и записную книжку. Начинает производить какие-то расчеты.
Вдоль перрона на полной скорости проносится поезд. От этого грохота Фрейд вздрагивает и выпрямляется. Шляпа его падает. На экране – его встревоженное лицо с широко открытыми глазами.
Фрейд( очень громким голосом). Что случилось?
Флисс молчит. Фрейд с каким-то потерянным видом провожает взглядом последние вагоны уходящего поезда.
Флисс.Проснулся?
Фрейд.Я не спал. (Руки у него дрожат.) Не обращай на меня внимания. Я же говорил тебе, что ненавижу вокзалы. (Он встает, подходит к краю перрона и смотрит вслед исчезнувшему поезду. Обливаясь потом, он возвращается к Флиссу. Садится.) Мне показалось, что произошел несчастный случай. ( Он склоняется вперед, опираясь сжатыми кулаками на колени. Говорит странным, каким-то вялым голосом.) Или я стал нищим.
Флисс (вздрогнув). Что ты сказал?
Фрейд (смотрит на него с удивлением). Что сказал?
Флисс.Ты сказал, что стал нищим.
Фрейд.Разве? Так вот, дело в том, что поезда наводят меня на мысль о нищете. (Он бросает на Флисса быстрый и недружелюбный взгляд. Говорит изменившимся, резким и строгим, почти раздраженным тоном.) Двенадцать пациентов из тринадцати.
Флисс.Каких пациентов? О чем ты?
Фрейд.О моих пациентах, о которых я тебе рассказывал. Двенадцать из них отказались у меня лечиться. Еще одно самоубийство, и всему конец! Меня сожгут в Вене, или я стану торговать сукном. (Показывает в направлении Вены.) Позор и нищета – вот что ждет меня там. (Пауза.) Я живу на деньги Брейера. Если я поссорюсь с ним, то мне нечем будет вернуть ему долг.
Флисс (вежливо, но с раздражением). Ну да, таков уж наш удел. Непонимание, позор. И что из этого? Нужно идти вперед.
Фрейд (с горечью). Тебе легко говорить. Ты в Берлине лечишь горло. Ты своей клиентуры не потеряешь.
Флисс (обиженно). Придет час, и я тоже пойду на риск: когда напишем нашу книгу.
Фрейд берет себя в руки. Но ему по-прежнему плохо. Он снова хватается правой рукой за сердце.
Фрейд.Извини меня.
Флисс (любезным тоном, но все еще раздраженно). Конечно, мой дорогой друг, конечно.
Фрейд.Я плохо себя чувствую.
Фрейд съежился на скамейке. Он бледен.
Флисс (без доброты). Что с тобой?
Фрейд.Приступ.
Флисс.Какой приступ?
Фрейд (отвечает машинально, как врач). Аритмия, сдавливание, жжение в районе сердца. (Показывая на солнечное сплетение.) И боль здесь, как при грудной жабе. (Флисс хочет встать. Фрейд жестом его останавливает.) Ничего не надо делать, Вильгельм. (Он касается рукой лба.) Именно здесь что-то не в порядке. Уже несколько месяцев я переживаю нервную депрессию. Ответь мне: ну разве я не чудовище?
Флисс (терпеливо и отрешенно, словно разговаривая с сумасшедшим). Успокойся, Зигмунд, ты же знаешь, что нет.
Фрейд.Тогда что же такое кроется в моей голове, если именно я обнаружил вселенское свинство? (Почти умоляющим тоном. Он придвигается к Флиссу и берет его за руку так, словно это должно вернуть ему мужество.) Помоги мне.
Флисс (сухо). Я только этого и хочу, но ты мне говоришь, что с этим ничего нельзя поделать.
На перроне появляются пассажиры. Флисс явно смущен тем, что находится с мужчиной, у которого вовсю разыгрались нервы. Тем более что на них начинают обращать внимание.
Фрейд.Если бы ты мог… (Он замечает чопорность и растерянность Флисса и в отчаянии машет рукой. Отодвигаясь и выпуская руку Флисса.) Ты прав: ничего поделать нельзя.
За кадром шум приближающегося поезда.
Флисс.Вот и твой поезд.
Фрейд с трудом поднимается.
Флисс берет чемодан и рюкзак Фрейда. Они подходят к краю платформы вместе с другими пассажирами.
Фрейд (униженно). Прости меня, Вильгельм… Я… я переживаю трудные времена. (С робкой надеждой.) Но я хоть привез что-то интересное для тебя?
Читать дальше