Он обошёл озеро и сел под тутовым деревом, сгорая от стыда. Уменьшившись вдвое, он заметил много жучков, муравьёв, копошившихся под деревом, и гусеницу, спешившую к стволу дерева и стремившуюся добраться до его кроны. Это была гусеница тутового шелкопряда. Сколько препятствий она встретит на пути. Вот, например, сейчас. Вдруг ниоткуда появился человек. Если он пошевелиться, то раздавит весь этот маленький мир вокруг себя, с которым он уже успел познакомиться. Было бы жаль нарушать его гармонию.
Фёдор сидел не шелохнувшись. И гусеница благополучно добралась до ствола и поползла вверх. Через некоторое время она совьёт себе кокон, чтобы превратиться в бабочку и улететь, может быть туда, где был недавно Фёдор.
Он улыбнулся и пошёл к дому. На террасе двухэтажного дома всё ещё стояла девочка и наблюдала за ним. Он по-английски крикнул ей: «Извини!» Она в ответ хмыкнула и, хлопнув дверью, убежала в дом.
Собравшись уже уйти, он столкнулся лицом к лицу с мальчиком, который сидел тогда под деревом, он нёс ему стакан воды.
– На, пей, – сказал он, улыбаясь.
Фёдор выпил залпом стакан. Предстоял ещё обратный путь и воды не будет до самого города.
– Ты здесь живёшь? – спросил Фёдор по-английски. Он учил этот язык со второго класса и уже кое-что знал. Да к тому же брат говорил, что без знания языка никуда. Сам-то он уже учился на втором курсе исторического факультета с англ. уклоном.
Появилась девочка со стаканом воды и, смеясь, спросила:
– Хочешь ещё?
Фёдор посмотрел на её большой стакан воды и понял, что он его не выдержит, и засмеялся.
– Нет, спасибо!
Ребята дружно смеялись над ним, и девочка, чтобы не разлилась вода, выпила её сама. Девочка отнесла кружку в дом и выбежала к ним снова.
– Тебя как зовут? – спросила она.
– Фёдор.
– А тебя?
– Мэй.
– По-русски, значит Май.
Девочка замотала головой. «Нет, Мэй», – сказала она.
– Хорошо, Мэй, пойдёшь кататься со мной на сэндборде? Я научу.
– Пойду.
Она побежала в дом и принесла огромный надувной резиновый круг с дном.
– Я буду кататься на нём.
Фёдор предложил и мальчику-монаху идти с ними, но тот показал на толстую книгу с китайскими иероглифами, сказав, что ему надо читать.
Фёдор с Мэй убежали на песчаные горы.
Картина первая
К обеду Дзинь, так звали мальчика-монаха, освободился от занятий и пошёл за Мэй – бабушка звала её к обеду.
Дзинь увидел их вдалеке, сидящих у подножия дюны на надувном «колесе» Мэй и смотрящих куда-то вдаль. Там вдалеке, где песчаные горы не преграждали взгляду преодолевать расстояние, Дзинь увидел очертание храма. Но храма здесь не могло быть, т.к. он был в другой стороне, откуда он пришёл.
Дзинь подошёл к ребятам.
Мэй.Ты видишь там что-то?
Дзинь.Но там ничего не может быть.
Мэй.И я говорю. Но моя кошка, мы её видели побежала туда так уверенно, как будто она там жила всё время. Я её звала, а она подняла хвост трубой и не обращала на меня никакого внимания. Надо её вернуть.
Дзинь.Она сама придёт. Тем более там ничего нет. Это мираж.
Но Мэй и Фёдор побежали туда, безусловно веря в истину того, что им было видно издалека. Дзинь за ними. Подбежавши ближе, они не увидели ничего, кроме человека, сидевшего на циновке и закусывавшего.
Мэй.Где замок? Мы его видели, а вас нет. Он должен быть здесь. Куда он делся?
Незнакомец.Дети, я никого, кроме вас не вижу, а то, что у меня за спиной, мне не дано увидеть.
Фёдор.Но, по крайней мере, вы кошку видели?
Незнакомец. Да, она пробегала мимо меня.
Мэй. Значит, был и замок.
Фёдор. А я вообще ничего не видел, кроме развалин.
Незнакомец. Идите вперёд, ребята. И, может, вы увидите то, что видно вашему сердцу.
Ребята с удивлением на него посмотрели.
Фёдор. При чём тут сердце, если видеть можно только глазами. И так ясно, что здесь ничего нет.
Но хорошо хоть взрослый им не препятствовал, и можно было идти дальше поискать кошку.
«Фёдор, ты куда? – Фёдор оглянулся и увидел бежавшего к нему Юру. «Надоел!» – сказал он и поспешил за ребятами вперёд. Когда подбежал Юрий, ребят уже не было видно. Он был сердит и недоволен.
Юра(спрашивая у незнакомца). Почему вы их не остановили? Они же дети. Куда хоть они пошли?
Незнакомец(ответил не сразу, что-то соображая про себя). Прямо.
(Юра махнул на него рукой и побежал дальше.)
Картина вторая
Читать дальше