Д ы б и н. Зови!
Входит Ю л ь к а.
Ю л ь к а. Вы должны его задержать…
Д ы б и н. Кого! В чем дело?
Ю л ь к а. Сейчас… Все в голове перемешалось…
Д ы б и н. Садись.
Ю л ь к а. Жених у меня был. Девять дней с ним не виделись. А сегодня…
Д ы б и н. Что — сегодня?
Ю л ь к а. У лодок встретились… (Разрыдалась.)
Л а в р о в. Воды!
Адъютант подает воду. Юлька пьет, стакан дрожит в ее руке.
Ю л ь к а. Ласковый он был… Не разобрала сначала почему: радость затмила. Будто чуяла, что его встречу, сердце весь вечер болело. Немцы лодку мою пробили, вода хлынула… а я доплыла… Увидела его: бледный, худой! Пять суток он в окружении находился.
Д ы б и н. Ну?
Ю л ь к а. Не от холода дрожь его била. (С трудом, как стон.) К немцам он меня звал. Сказал, что с ними уже договорился. Убить его хотела, да не смогла… (Плачет.)
Л а в р о в. Кто такой? Фамилия?
Ю л ь к а. Егор Лапин.
К у д р о в (шагнул вперед) . Кто? Кто?
Ю л ь к а. Егор Лапин.
К у д р о в. Сво… Виноват, товарищ командующий! Я его знаю. В окружении с ним вместе пять суток страдали.
Д ы б и н. Что?
К у д р о в. Ну да. Приказали Егору этому комиссара нашей дивизии раненого с поля боя вынести, он его где-то бросил.
Д ы б и н (Юльке) . Где он сейчас, знаешь?
Ю л ь к а. Знаю.
Д ы б и н. Пойдешь покажешь!
Ю л ь к а. Не могу его видеть… Расскажу, как найти…
Д ы б и н. Николай Иванович, разберись.
К у д р о в. Разрешите мне, товарищ командующий, Егора этого пымать. Я охотник, от меня не уйдет. Хочу ему, зверю, в глаза глянуть.
Ю л ь к а (у двери) . Он меня ждет…
К у д р о в. Ну вот, тебя ждет, а от меня дождется!
Лавров, Юлька и Кудров уходят. Гудит зуммер.
Д ы б и н (взял трубку телефона) . Ну? Ну? Слушай, Быков, ты у меня не один. Его судьбе не завидуй. Вы мне оба за этот рубеж ответите.
Входит К л и м о в.
К л и м о в. Товарищ командующий, полковник Климов по вашему приказанию…
Д ы б и н. Вижу. Ты что? Хочешь, чтобы я поставил тебя перед столом военного трибунала? Ты понимаешь, что ты наделал? Весь план нашего контрнаступления скомкал.
К л и м о в. Я действовал согласно вашему приказу, товарищ командующий.
Д ы б и н (вспылил) . Какой к черту приказ, когда ты в овраге торчишь? Какое имел право без моего разрешения от Дома специалистов в овраг отойти?
К л и м о в. Я действовал, как было указано в вашем приказе один сорок один.
Д ы б и н. Покажи приказ!
Климов протягивает приказ.
(Прочитал приказ, вскочил, схватил карту.) Ты приказ выполнил?
К л и м о в (насторожился) . Выполнил.
Д ы б и н. С точностью?
К л и м о в. Как было приказано.
Д ы б и н. Доложи.
К л и м о в (у планкарты) . Согласно вашему приказу, я оттянул полки в овраг «Кривой палец», а на своем прежнем рубеже у Дома специалистов оставил боевое охранение. Немцы впустили меня в овраг, не приняв боя.
Д ы б и н (нетерпеливо) . Дальше!
К л и м о в. Ровно через пятнадцать минут с трех направлений на мое боевое охранение у Дома специалистов рванулись немцы…
Д ы б и н. Сняли охранение и зашли тебе в тыл?
К л и м о в. Нет.
Дыбин, оторвавшись от карты, резко оборачивается.
Я такое боевое охранение у Дома специалистов оставил, что мои бойцы выдержали восемь атак, сами перешли в контрнаступление и улучшили свои позиции.
Д ы б и н (просветлел, слушает, будто боясь вспугнуть неожиданную радость) . Дальше!
К л и м о в. Убедившись, что прорыв у Дома специалистов не удался, противник захотел вернуть овраг обратно…
Д ы б и н (быстро) . Отдал? Овраг «Кривой палец», спрашиваю, отдал?
К л и м о в. Нет. Мои бойцы отстаивали его так ожесточенно, что немцы оттянули с берега большую часть своих сил, бросили их на овраг. Мое боевое охранение воспользовалось этим, снова выскочило вперед, сковало значительную группу врага, расширило плацдарм западнее Дома специалистов и закрепилось на захваченном участке.
Д ы б и н (прошелся по блиндажу. Скрывая восхищение, строго) . А зачем такое боевое охранение оставляешь, которое в наступление ходить может?
К л и м о в (осторожно) . В приказе не было указано о размере боевого охранения. Усилил малость…
Дыбин подходит к Климову, порывисто обнимает его, целует.
(Опешил.) Товарищ командующий…
Д ы б и н. Знаешь, чей приказ ты выполнил? Немецкий. (Берет со стола бумагу.) Вот какой приказ мы послали тебе. Вот за невыполнение какого приказа я тебя расстрелять хотел. Я приказывал тебе Дом специалистов любой ценой удержать. Понял?
Читать дальше