Алжернон Суинберн - Атланта в Калидоне

Здесь есть возможность читать онлайн «Алжернон Суинберн - Атланта в Калидоне» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Атланта в Калидоне: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Атланта в Калидоне»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наиболее известная трагедия Алджернона Чарлза Суинберна в переводе Эдуарда Ермакова. В основе сюжета — древнегреческие мифы (Калидонская охота).

Атланта в Калидоне — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Атланта в Калидоне», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да, каждой вещи, человеку сыщется замена,

И могут боги сына дать в замену сыну,

Но больше не пошлют ни брата, ни сестры.

ХОР

Нет, ведь лежит он близко к сердцу твоему,

Напоен молоком, согретый чревом, он берёт

И жизнь и жизни кровь и все твои плоды,

Он ест тебя и пьёт, как хлеб едят с водой,

Цедит твоё вино, он — часть тебя, он — ты;

Но коль не есть ему — твоя ослабнет плоть,

Не пить ему — твои от жажды лопнут губы.

Меняется ребёнок больше, чем что — либо,

И твой, к которому привыкла; он прославит

Родное чрево, грудь, вскормившую его,

Богов своих усердно почитая в честь твою.

АЛФЕЯ

Но мне и братьев боги дали, а мой сын

Не почитая ни богов, ни сердца моего,

Ни прошлых сладких лет, святого ничего,

Жестоко, будто бы добычу злого зверя,

Похитил их, чтобы убить; о да! и с ним она,

Чужая женщина, цветок, а может — меч,

Покрытый кровью пролитой, соцветье смерти,

Что привлекает и страшит — она смотрела

Холодным взглядом и с улыбкой чуждых уст

Как мой родной моих родных зарезал, сделав

Меня презренной среди всех презренных,

Горчайшей среди женщин всей земли,

Той, чьё людей слезами смыто будет имя.

ХОР

Дух укрепи свой: разве не такой же бог

Нам Случай, неизбежностей родитель?

Несчастья посылают нам разгневанные боги,

Да не увидим мы и больших наказаний.

АЛФЕЯ

Мой дух сам на себя восстал, и ныне я

Кричу от этих бед из глубины души моей,

Что сносит боль и зло, и дни страданий,

И эту жизнь — неизгладимое бессилье.

Слаба, слаба, исполнена позора; и дыханье

Моё мне тошно, и весь мир, и яростные боги.

Где искупление? Что исцелит меня? Вернёт

Мне силу ног и цвет лица? Трава какая

Даст мне покой? А излеченье? А свободу?

Какое снадобье, питьё какое, боги, ныне

Меня сравняет с вами или со зверьми,

Что жрут, деля добычу со спокойным сердцем?

Мы видим их, но сами мы не можем

Вести жизнь как у тех природных тварей,

Что существуют по привычному закону,

Бездумно веселясь; а мы больны,

Смеясь иль плача, равно слепы, знанье

Теряем, свет лица и благородство сердца,

И руки слабы, и рассудок; каждый день

Грешим, и жаждем пищи, в злобе умираем.

Безумье вы послали нам, а не здоровье,

Грехи — за что, не знаем мы; и смерть

Возмездьем за грехи, внезапную погибель.

Что нам сказать теперь? Что нам пошлёте?

ХОР

Увы, но это участь всех людей.

АЛФЕЯ

Нет, не желаю я, о боги, чтобы эти двое

Погибли словно две презренные собаки,

Что падаль жрут; но чтобы через смерть

Почёт и честь дарованы им были, пламя

От погребального костра золу в лицо врагам

Метало, ослепив их; пусть никто не скажет:

«Вот там они лежат, и весь огромный род

Не вспомнит их, их никому не жалко,

Никто к могилам их нейдёт, сердца спокойны,

Ничья душа не пожалеет их, нагих, убитых,

Униженных и брошенных, слезами не омытых».

Печальной Эврифемии душа во тьме загробной,

Узнает, будто сыновья её сошли под землю

Неотомщённые, без должных похорон — бродяги,

А есть у них сестра — царица. Это будет стыд

Похуже нынешнего горя. Как его избыть,

Не знаю вовсе, ибо вижу: любит сын меня,

Как любит новорожденный младую мать,

От юных лет росла его любовь ко мне,

От тихого дитяти до могучего мужчины та же,

Я с ней борюсь, но нелегка мне битва:

Любовь глубоко в венах человечьих скрыта,

Её не смыть потоком горьких слёз.

Но всё ж они не упрекнут меня, хотя и умираю,

И не она, что с мёртвыми в просторном мире том,

Родная мать, среди теней опавших будто листья,

В полях покойных, недоступных свету дня;

Ей горькую доставлю радость, скромную хвалу,

Царице, что и дочь царицей воспитала строгой,

И хоть костёр мой и меня в себе сожжёт,

Восславлю смертью мать и сыновей её.

Богам любые можно исполнять желанья,

Нам это редко удаётся; но есть шанс

У нас — достойно жить и умереть достойно.

ХОР

Ужасные слова она произнесла, взглянув

В сомненье взором ярым внутрь себя,

Бормочет, словно видит сон предсмертный.

АЛФЕЯ

Неправедный умрёт средь общего презренья,

Раскаявшись в своих злодействах сам,

Не в силах вынести сознания позора.

Но справедлива я, свой соблюду закон,

Сражу я собственную душу, избежав стыда.

Не будет ни упрёка, ни запрета тем деяньям,

Что без внушения совершены: жизнь такова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Атланта в Калидоне»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Атланта в Калидоне» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ада Суинберн - Старые знакомые
Ада Суинберн
Ада Суинберн - Зимняя сказка
Ада Суинберн
Ада Суинберн - Сердце ковбоя
Ада Суинберн
Сара Орвиг - Атланта
Сара Орвиг
libcat.ru: книга без обложки
Алджернон Суинберн
libcat.ru: книга без обложки
Алджернон Суинберн
Алджернон Суинберн - Три стихотворения
Алджернон Суинберн
Ричард Суинберн - Существование Бога
Ричард Суинберн
Отзывы о книге «Атланта в Калидоне»

Обсуждение, отзывы о книге «Атланта в Калидоне» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x