РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
Н. Ф. БЕЛЬЧИКОВ (главный редактор), Д. Д. БЛАГОЙ, Г. А. БЯЛЫЙ, А. С. МЯСНИКОВ, Л. Д. ОПУЛЬСКАЯ (зам. главного редактора), А. И. РЕВЯКИН, М. Б. ХРАПЧЕНКО
Текст подготовили и примечания составили Н. С. Гродская, З. С. Паперный, Э. А. Полоцкая, И. Ю. Твердохлебов, А. П. Чудаков
Редактор двенадцатого и тринадцатого томов А. И. Ревякин
Редактор издательства А. Ф. Ермаков
Оформление художника И. С. Клейнарда
Художественный редактор С. А. Литвак
Технические редакторы О. М. Гуськова, Р. М. Денисова
Корректоры Н. М. Вселюбская, В. Г. Петрова
ИБ № 5475
Сдано в набор 28/XII 1977 г. Подписано к печати 4/IV 1978 г.
Формат 84×108 1/32. Бумага № 1.
Усл. печ. л. 48,92. Уч. — изд. л. 52,9.
Тираж 300 000 экз.
Изд. № 2613. Заказ № 2288.
Цена 5 р. 70 к.
Издательство «Наука»
117485, Москва, В-485, Профсоюзная ул., 94а
Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.
Москва, М-54, Валовая, 28
идите-ка сюда ( нем. kommen Sie her).
Кто это ( франц. ).
между нами ( франц. ).
Повторим! ( лат. )
Здесь: карман ( франц. empocher — класть в карман).
дорогая ( франц. ma chere).
с высоты птичьего полета ( франц. ).
всех ожидает одна ночь ( лат. ).
слуги ( франц. domestique).
исповедание веры ( франц. ).
на широкую ногу ( франц. ).
Так проходит… Мирская слава… Дистиллированной воды ( лат. ).
Далее текст приводится по экземпляру Реж. 89.
Далее так же по всему тексту.
Ну и доигрался, сердечный (СВ)
Вот мои права, вот (СВ)
Ах, ты милая моя (СВ)
Далее в СВ текста нет.
Слов: поезд идет — нет. (СВ)
Ремарки: прыгает на диван — нет. (СВ)
граф (СВ)
Старая (Пьесы.)
Фразы: У нашего брата, нытика ~ слишком много ума. — нет. (Пьесы)
верит (СВ)
Слов: женится необыкновенно — нет. (СВ)
на одну только (СВ)
пред тобой стоял тут (СВ)
как он сгорал со стыда (СВ)
Здесь: Следуйте за мной! ( франц. Donnez-moi toujours!)
В автографе ГБЛ текст вычеркнут.
В автографе ГБЛ текст вычеркнут.
с высоты птичьего полета ( франц. ).
В рукописи ошибочно: Васильевич.
Это ( франц. ).
В рукописи ошибочно: Трофим.
В рукописи ошибочно: переживает.
Первоначально было: Я ведь говорил вам, что их нельзя подпускать на пушечный выстрел!
Далее так же по всему тексту.
Далее так же по всему тексту.
Условные сокращения — см. т. XIII, стр. 337.
Неточность: последний рассказ написан позднее. В 1888 г. в «Северном вестнике» была напечатана еще повесть «Огни».
Остальные примечания к пьесе см. в т. XI, где помещена ее ранняя редакция.