Франсуаза. О да, мэтр, о да!
Эрве. Прекрасно… Тогда оставим на минуту пьесу и будем импровизировать… Я хочу знать, до какого предела ты можешь выразить чувственное желание! Ведь Жанна де Мерикур по сути своей в высшей степени эротический персонаж.
Франсуаза. Я считала, что она чистая, невинная девушка…
Эрве. Это чистая девушка, но невероятно эротическая. Таких много! Оттолкнемся от самой простой ситуации… Представим, что… ты чувствительна к вкусовым ощущениям, ты гурманка, ты обожаешь ромовые бабы, ты видишь перед собой ромовую бабу и набрасываешься на нее. Эта ромовая баба – я. Давай!
Франсуаза. Не могу!
Эрве. Тогда наоборот: ты баба, а я – девушка… Смотри! Ах, какая баба! Ох! Какая вкусная баба… Желание растет! Ах! Я хочу эту бабу, она моя!… (Бросается к девушке, целует ее в губы и тут же отскакивает назад.) Ей приятно! Ей понравилось! Нет, нет, нет! Не хочу! Не имею права! Я снова женат, я верен своей жене! Как ты осмелилась, несчастная! Ах! Какое разочарование! Несмотря на свои белые перчатки, она такая же, как все! Не успел я ей двух слов сказать, она уже падает в мои объятия! Что это с ними со всеми?
Франсуаза. Мэтр!
Эрве. Нет, не говори ничего. Между нами ничего не может быть, девочка, выкинь мечты из головы! О! Разумеется, я не запрещаю тебе любить меня. Но между нами может быть только одно большое чувство, немое и чистое! Раздевайся!
Франсуаза. Мэтр!
Эрве. Раздевайся!
Франсуаза. Мэтр!
Эрве. За работу, за работу! В первом акте Жана де Мерикур появляется совершенно нагая!
Франсуаза (листая пьесу). В каком месте?
Э рве (вырывая у нее пьесу). Это еще не написано. Это вставка! Ну, деточка, скорей, не будем терять времени!
Стук в дверь.
Оставьте меня в покое, я работаю!
СЦЕНА СЕДЬМАЯ
Входит Кристиан.
Кристиан (робко). Мсье Монтэнь, время репетировать.
Эрве. Иду. Пусть подождут в фойе.
Кристиан выходит. Входят Робер, Hиколь и Пьер.
Робер. Ты кончил? Могу я занять свой кабинет?
Эрве. Нет, я не кончил, но что делать? Это твой кабинет, не могу же я лишить тебя твоего кабинета, что ты собой представляешь без твоего кабинета? Подготовь контракт мадемуазель Франсуазы Ватто.
Пьер (прыгая от радости). Ты ее берешь! Великолепно! (Останавливается как вкопанный под устрашающим взглядом отца.)
Да, я думаю, это хорошая мысль. То есть, конечно, это меня не касается…
Эрве. Нет. Не касается. Ни с какой стороны. Почему же ты скачешь?
Пьер. Я скачу, потому что я молод и порывист.
Эрве. Нет. Ты скачешь потому, что ты думаешь: «Красивая девочка, целый месяц я буду с ней бок о бок, дело в шляпе!» Пусть это тебя не смущает, Франсуаза, но мой сын не пропускает ни одной юбки!
Пьер. Папа, ты тоже!
Эрве (в ярости). Поосторожней, Пьер! С этой минуты Франсуазой распоряжаюсь я! Ты знаешь мой принцип; во время работы – только работа, и ничего больше! Из этого следует, что, если я услышу, что ты скажешь Франсуазе что-нибудь, кроме «здрасте» и «до свиданья», – распростишься с театром. (Идет вправо.) Принесите мне на сцену экземпляры пьесы. (Уходит.)
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Как только дверь закрылась.
Франсуаза (с воплем). А-а-а!… Тебе нравятся только «жвачные животные»!
Николь, Робер и Пьер. Шшш!
Франсуаза. А-а-а! Ты любишь коров?!
Робер подслушивает у правой двери.
Пьер. Да пойми ты – он освобождает пространство вокруг,
чтобы царить одному!
Франсуаза. Да, это правда. Он хотел, чтобы я разделась! О! Мой дорогой! (Замечает Эрве, входящего в дверь слева.) Нет, мсье, не подходите ко мне. Ваш отец сказал, чтобы я с вами не разговаривала.
Эрве. Правильно.
Робер. А! (Подскакивает, увидев Эрве, появившегося из двери, за которой он не наблюдал.)
Эрве (Роберу). Подскочил? Почему? Не лги! Отвечай, почему ты подскочил?
Робер. Потому, что я молод и порывист.
Эрве. Он смеется надо мной? Ты за это поплатишься! (Выходя.) Пьер, пьесу!
Робер. Вот. Попался я! Но почему всегда я – козел отпущения! Почему!!!
Hиколь. Потому что справедливость – торжествует! Тот, кто любит жвачных животных, ничего другого не заслуживает!
Робер (переводя разговор на другую тему). Перейдем к контракту Франсуазы. Сколько бы вы хотели получать, моя деточка?
Франсуаза. О!
Робер (машинально). Это слишком много.
Франсуаза. По ставке стажера.
Робер (смягчаясь). Уже такие аппетиты!
Франсуаза. Ну, тогда как на телевидении?
Читать дальше