Второй офицер.Вот будет стыд, если мы его упустим! Ну, уж если я ухвачу его за полу — ему не вывернуться!
Первый офицер.Только зубами не хватайтесь, а то он выломает вам челюсть. Милый юноша! Такие люди не дают себя забрать, как беглого вора.
Второй офицер.Посмотрим!
Капитан.Наше письмо он, верно, уже получил. Не будем медлить и пошлем отряд для наблюдения за ним.
Второй офицер.Позвольте мне вести его.
Капитан.Вы не знаете местности.
Второй офицер.В моем отряде есть человек, который здесь родился и вырос.
Капитан.Пусть будет так.
Уходят.
Зикинген.Все идет на славу! Она была немножко смущена моим предложением и оглядела меня с ног до головы. Бьюсь об заклад — она меня сравнивала со своим молодцом. Слава богу, что я могу за себя постоять. Она отвечала мне скупо и сбивчиво. Тем лучше! Перемелется — мука будет! Девушки, обжегшись на несчастной любви, быстро сдаются на брачные предложения.
Входит Гец.
Что нового, зятек?
Гец.Объявлен вне закона!
Зикинген.Что?
Гец.Вот, прочтите это назидательное письмо. Император приказал послать против меня карательный отряд, который искромсает плоть мою на добычу птицам небесным и полевому зверю.
Зикинген.Не тебе это суждено. Я здесь как раз вовремя.
Гец.Нет, Зикинген, вы должны уехать. Ваши великие замыслы могут погибнуть в зародыше, если вы не вовремя захотите стать врагом государства. И мне вы принесете гораздо больше пользы, если будете казаться нейтральным. Император любит вас. Худшее, что со мной может случиться, это — плен. Тогда вы замолвите за меня слово и вызволите из беды, в которую несвоевременная помощь могла бы ввергнуть нас обоих. Ведь что бы получилось? Сейчас идет поход против меня. Если они узнают, что и ты здесь, они пошлют большой отряд, и нам от этого лучше не будет. Источник всего — император, и я бы уже погиб невозвратно, если б внушить мужество было так же легко, как собрать отряд.
Зикинген.Все-таки я могу тайно прислать вам человек двадцать рейтаров.
Гец.Хорошо. Я уже отправил Георга к Зельбицу и разослал слуг по соседям. Милый зять мой, когда люди мои соберутся, это будет такой отрядец, какой немногие князья видели.
Зикинген.Вас будет мало против множества врагов.
Гец.На стадо овец и одного волка хватит с избытком.
Зикинген.А если у них будет хороший пастух?
Гец.Не беспокойся. Это — сплошь наемники. И потом, лучший рыцарь ничего не может сделать, если он не господин своих поступков. Так и со мною случилось однажды, когда я договорился с пфальцграфом пойти против Конрада Шотта. Тут он и прислал мне бумажку из канцелярии, как я должен выступить и как вести себя; тогда я бросил бумажку советникам обратно и заявил, что не умею по ней действовать; ведь я не знаю, что мне встретится — в бумажке этого не написано, так лучше я сам погляжу во все глаза да и разберусь, что мне делать.
Зикинген.Желаю успеха, брат! Я тотчас еду и пришлю тебе то, что успею собрать наспех.
Гец.Зайди-ка еще к женщинам, я оставил их вместе. Я хотел бы, чтоб ты получил ее согласие до отъезда. Потом пришли мне рейтаров и тайно приезжай за Марией, — боюсь, что замок мой скоро перестанет быть надежным приютом для женщин.
Зикинген.Будем надеяться на лучшее.
БАМБЕРГ. КОМНАТА АДЕЛЬГЕЙДЫ
Адельгейда. Франц.
Адельгейда.Итак, оба отряда уже выступили?
Франц.Да, и господин мой имеет счастье сражаться против врагов ваших. Я хотел отправиться с ним, как ни охотно я ехал к вам. Теперь я снова еду к нему, чтобы поскорей вернуться с радостной вестью. Мой господин разрешил мне это.
Адельгейда.Как он поживает?
Франц.Он бодр. Он приказал мне облобызать вашу руку.
Адельгейда.На!.. Губы твои жарки.
Франц (про себя, указывая на грудь). Здесь еще жарче! (Вслух.) Госпожа моя, слуги ваши — счастливейшие люди под солнцем.
Адельгейда.Кто ведет отряд против Берлихингена?
Франц.Фон Сирау. Прощайте, прекрасная госпожа моя! Я еду снова. Не забывайте меня.
Адельгейда.Ты должен что-нибудь поесть, выпить и отдохнуть.
Франц.Зачем? Ведь я вас видел! Я не устал и не голоден.
Адельгейда.Я знаю твою преданность.
Читать дальше