Червонный потир (С. 623). Альм. «Воздетые руки», 1905. Посвящение — Василий Васильевич Владимиров (1880–1931), одноклассник Б. Н. Бугаева в Поливановской гимназии, затем — товарищ в университете; один из «аргонавтов», талантливый художник. Лиэй — одно из имен Диониса. Менады — в греч. мифологии спутницы бога Диониса. Гелиос — солнце. Эос — в греч. мифологии богиня утренней зари. Скиния — подвижной храм евреев, построенный Веселиплом и Элиавом по образцу, указанному Богом Моисею на горе Хорив (Исх. 25, 40). Представлял собой палатку из деревянных брусьев, покрытую покровами и разделявшуюся завесой на святилище и на Святое Святых. При Давиде устроена была новая Скиния, для Иерусалима; Скиния Моисеева была поставлена в Гаваоне, перед ней молился Соломон о даровании ему мудрости (3 Цар. 3, 4).
Три девы (с. 646). Капитолий — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим. На Капитолии находился Капитолийский храм, проходили заседания сената, народные собрания. Тибулл Альбий (ок. 50–19 до н. э.) — римский поэт. Основное содержание его любовных элегии — мечты о деревенской идиллии. Проперций Секст (ок. 50–15 до н. э.) — римский поэт, основоположник элегического стиля. Тибур (ныне Тиволи) — город в Италии, известен с IV в. до н. э., расположен в области Лацио, близ Рима. Веронский певец — Катулл. Игемон — правитель, высший чиновник в Древнем Риме, который назначался к наместнику провинций из значительных лиц и должен был заботиться о доходах казны и разбирать гражданским порядком разные дела. Авентин — один из семи холмов, на которых возник Древний Рим. Согласно преданию, на Авентин удалялись плебеи в период борьбы с патрициями. Квиринал — один из семи холмов, на которых возник Рим. Тибр — река, на которой стоит Рим. Арка Траяна — часть Форума в Риме, центра общественной и политической жизни; представляет из себя парадный архитектурный ансамбль, включавший триумфальные арки, в т. ч. арку Траяна. Скрижали (библ.) — каменные доски, на которых были написаны десять заповедей. Юноша рядом стоит, золотыми сияя власами… — апостол Иоанн: «Иисус, увидев Матерь и ученика, тут стоящего, которого любил, говорит…» (Иоан. 19, 26). Сатиры — в греч. мифологии лесные божества, демоны плодородия в свите Диониса.
…Афродита… со свитой божественных граций — в греч. мифологии богиню любви и красоты, родившуюся из морской пены, сопровождали юные хариты. В римской мифологии этих богинь красоты, изящества и радости называли Грациями. Роспись на сундуке Хрисиллы — библейский эпизод о сыновьях Иакова и гонении ими самого любимого — Иосифа (Быт. 37). Шуйца — левая рука. Чресла — поясница, крестец, часть тела над тазом. Ложе Тифона покинув, Эос… — Тифон (Титон), в греч. мифологии божество света, «полдень», «начало конца дня»; отец Мемнона и Фаэтона, супруг Эос, которая, полюбив Тифона, унесла его на Олимп, попросив для него у Зевса бессмертия, но забыв о вечной молодости, поэтому Тифон состарился.
Веснянка (с. 673). Посвящени е — Алексей Сергеевич Петровский (1881–1958), близкий друг А. Белого и Соловьева; один из «аргонавтов», впоследствии переводчик, сотрудник библиотеки Румянцевского музея. Омофор — часть архиерейского облачения, надевается на плечи. Манна небесная — чудесная пища вкуса муки с медом и оливковым маслом, данная Богом евреям в пустыне (Исх. 16). Прозябать (церк. — слав.) — расти, прорастать. Царские врата — центральная часть иконостаса, за которой находится алтарь; раскрываются в определенные моменты богослужения. Домовина — гроб (однодеревный, долбленый).
Весы, 1907 г., № 5, стр. 62. Ответ Валерию Брюсову (с. 682). Один критик — имеется в виду критический разбор «Цветов и ладана», сделанный А. А, (Блоком в статье «О лирике» (1907). ( βαθυς λειμων — выражение из трагедии Эсхила «Прометей прикованный». В переводе С. Апта: «сочный луг»…
Если возможна критика, оставляющая в стороне «идеи и чувства», то критика — чисто филологическая. Но такие вопросы, как вопрос о «условности эпитетов» не подлежат ведению последней. Она может только указать, что такие-то эпитеты оригинальны, такие-то заимствованы оттуда-то, но оценка художественного творчества находится за границами ее компетенций (Примеч. С.М. Соловьева).
Г. Блок о земледелах, долгобородых арийцах, паре пива, обо мне и о многом другом (с. 687). Савонарола (Savonarola) Джироламо (1432–1498) — настоятель монастыря доминиканцев во Флоренции. Выступ пал против тирании Медичи, обличал папство, призывал церковь к аскетизму, осуждал культуру (организовал сожжение произведений искусства). После изгнания Медичи из Флоренции в 1494 способствовал установлению республиканского строя. В 1497 отлучен от церкви, по приговору синьории казнен, а его труп сожжен. De gustibus non est disputandum — О вкусах не спорят (лат.). Микель-Анджело — Микеланджело Буонарроти (1475–1564), итальянский Скульптор, живописец, архитектор, поэт. Морис Денис (искаж.) — Дени (Denis) Морис (1870–1943), французский живописец, один из основателей группы «Наби»; представитель символизма и стиля модерн. Метерлинк Морис (1862–1949) — бельгийский драматург, поэт; писал на французском языке. Лауреат Нобелевской премии (1911). Нам кем-то высшим подвиг дан… — из ст-ния В. Я. Брюсова «В ответ П. П. Перцову» (1902).
Читать дальше