28. Литературные вечера. Вечер 1-й, Пг., 1923, с. 22. Печ. по РЗ, с. 321. Датируется по автографу. Это и стих. № 29, 2, 30, 31 объединены в автографе позднего времени под загл. «Юный дневник», с пометой: 1922.
29. Из. 65, с. 59. Датируется по автографу. См. предшествующее прим.
30. Нева, 1980, № 8, с. 57, где опубликовано по датированному автографу. См. прим. 28.
31. Нева, 1980, № 8, с. 57, где опубликовано по датированному автографу. См. прим. 28.
32. Петроград, I. Лит.-худож. альманах, Пг. — М., 1923, с. 16. Печ. по БМ, с. 84. Легионеры — римские воины. Готские косы. Готы — группа германских племен; воевали с Римом.
33. ЛМ, вып. 2, Пг., 1923, с. 4; БМ. Печ. по Ст. 56, с. 14. Автографы с разночтениями.
34. Жизнь искусства, 1923, № 11, с. 8. Стих. вошло в авторизованный машинописный сборник «Окно в сад (Графика)», с общей датой на титульном листе: 1923–1926. Словно воск, что наколот на кончик масонской иголки. Масонство — религиозно-этическое движение, возникшее в начале XVIII в. в Англии; распространилось во многих странах. Многие обряды масонов имели таинственный, мистический характер.
35. ЗПТ, 1923, № 60, с. 2, без эпиграфа, без строфы 3 и с иным порядком строф. Печ. по БМ, с. 58. Эпиграф — из стих. Ф. И. Тютчева «Весенняя гроза». Автографы с вариантами. Вошло в машинописные сборники: под загл. «Майская гроза» — «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)» (см. прим. 13); под загл. «Когда весенний первый гром…» — «Окно в сад (Графика)» (см. прим. 34).
36. Стожары, вып. 3, Пб., 1923, с. 17. Печ. по ОвС, с. 121. Плачет Ярославна, На стене в Путивле. Навеяно образом княгини Ярославны, жены князя Игоря Святославича («Слово о полку Игореве»).
37. Жизнь искусства, 1923, № 4, с. 8. Печ. по Ст. 56, с. 16. Стих, связано с воспоминаниями поэта о селе Хомяково Тульской губернии (см. прим. 3).
38. Журнал для всех, 1928, № 4, стлб. 5–6; ГС. Печ. и датируется по Ст. 36, с. 28.
39. Нева, 1981, № 4, с. 100, где опубликовано по автографу из тетради с общей датой: 1921–1923. Клюев Н. А . (1887–1937) — русский советский поэт, уроженец Олонецкой губернии.
40. Печ. впервые по датированному автографу. Стих. — реминисценция бретонских сказаний о бессмертной любви рыцаря Тристана и королевы Изольды, известных в западноевропейской литературе, начиная с XII в., и вошедших в цикл романов «Рыцарей Круглого Стола». Тинтажель — замок корнуэльского короля Марка, дяди и сюзерена Тристана. Герольд — средневековый глашатай. Мы смерть свою на море пили, Изольда. Тристан увез на корабле дочь ирландского короля Изольду, предназначенную в жены его дяде, королю Марку. Во время путешествия Тристан и Изольда по ошибке выпили волшебный любовный напиток, приготовленный ирландской королевой для Изольды и Марка, и полюбили друг друга. Запрет Корнуэла — пылающий меч. С намерением исполнить свой вассальный долг перед королем Марком и не допустить любовной близости, Тристан кладет ночью между собой и Изольдой обоюдоострый меч. Недолго тебе, неутешной княгине — т. е. Ярославне, см. прим. 36. Фирман (тюркск.) — приказание, указ. Далёко петровские стружки летят. Имеется в виду строительство Петербурга. Образ использован в стих. № 254. Сирин — мифологическая «сладкогласная» птица, обитающая в раю.
41. БМ, с. 81. Датируется по автографу (собрание А. Н. Рашковской). Ариадна (греч. миф.) — дочь критского царя Миноса, помогла Тесею выйти из Лабиринта при помощи клубка ниток.
42. Стожары, вып. 3, Пб., 1923, с. 17; БМ; ОвС. Печ. по Ст. 56, с. 19. Датируется по авторизованной машинописи.
43. БМ, с. 37; ОвС, без строфы 4. Печ. по Ст. 56, с. 21. Датируется по автографу.
44. Норд (Баку), 1926, с. 5, с датой; БМ; Ст. 56, где в цикле «Голубой залив». Печ. по Из. 74, с. 307.
45. Печ. впервые по машинописному сборнику «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Вошло также в машинописный сборник «Окно в сад (Графика)», см. прим. 34. Датируется по оглавлению в записной книжке поэта. Стих. навеяно романом Гёте «Страдания молодого Вертера». Шарлотта — героиня этого романа.
46. БМ, с. 82, без эпиграфа; Ст. 56, в цикле «На полях книг». Печ. по Из. 65, с. 43. Датируется по автографу. Эпиграф — неточная цитата из принадлежащего В. А. Жуковскому перевода «Одиссеи» Гомера. Навзикая (Навсикая, греч. миф.) — прекрасная дочь Алкиноя, царя феаков. По желанию Афины Навсикая встретила на берегу потерпевшего кораблекрушение Одиссея и отвела его в дом отца. Она полюбила Одиссея и хотела стать его женой, но, узнав, что Одиссей стремится на родину, отпустила его и только просила помнить о той, которая спасла ему жизнь. В письме к Д. С. Усову из Коктебеля (см. прим. 100) от 6 сентября 1930 г. поэт писал: «Поднимаясь к себе на веранду, я каждое утро вижу, как вбегает в воду Навзикая. Я счастлив — ничем и всем».
Читать дальше